oraec6-782

token oraec6-782-1 oraec6-782-2 oraec6-782-3 oraec6-782-4 oraec6-782-5 oraec6-782-6 oraec6-782-7 oraec6-782-8 oraec6-782-9 oraec6-782-10 oraec6-782-11 oraec6-782-12
written form sḏr n jꜣd,t sjn ḥr ḏr,t ḥr nn-n ḥ(n)q,t sẖnk m ḥbs.pl
hiero 𓁀 𓈖 𓇋𓄿𓂧𓏏𓈇𓏤𓈗 𓋴𓇋𓆛𓈖𓏌𓅱𓏛𓂡 𓁷𓏤 𓂧𓏏𓏤𓄹𓏥 𓁷𓏤 𓇑𓇑𓈖𓈖 𓎛𓈎𓏏𓏊 𓋴𓄡𓈖𓎡𓅱𓍱𓂡 𓅓 𓎛𓃀𓋴𓅱𓍱𓏥
line count [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,9] [20,9] [20,9] [20,9] [20,9] [20,9]
translation die Nacht zubringen (mit e. Tun) hin zu Tau reiben mittels Hand mit dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] Bier durchseihen; filtern [idiomatisch mit Verben verbunden] Tuch
lemma sḏr n jꜣd.t zjn ḥr ḏr.t ḥr nn-n ḥnq.t sẖꜣk m ḥbs
AED ID 150740 78870 21180 128320 107520 184630 107520 500001 110300 143390 64360 103750
part of speech verb preposition substantive verb preposition substantive preposition pronoun substantive verb preposition substantive
name
number
voice passive passive passive
genus feminine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_4-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Werde nachts dem Tau ausgesetzt; werde mit der Hand verrieben mit diesem Bier; werde durch Tücher geseiht.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License