oraec6-796

token oraec6-796-1 oraec6-796-2 oraec6-796-3 oraec6-796-4 oraec6-796-5 oraec6-796-6 oraec6-796-7 oraec6-796-8 oraec6-796-9 oraec6-796-10 oraec6-796-11 oraec6-796-12 oraec6-796-13 oraec6-796-14 oraec6-796-15 oraec6-796-16 oraec6-796-17 oraec6-796-18 oraec6-796-19 oraec6-796-20 oraec6-796-21
written form gmi̯ pꜣ sfḫ ḥꜥ,w sꜥḥꜥ.n =f š wn.n =f ꜥfd,t m ꜣbḏ,w zwꜣ.[⸮n?] [⸮=f?] pḫꜣ n(,j) wsḫ,t ḥwi̯.n =f ḥwy,t š
hiero 𓅠𓅓𓏛 𓅯𓄿 𓋴𓆑𓐍𓍼𓂡 𓎛𓂝𓏏𓄹𓏥 𓋴𓊢𓂝𓂻𓈖 𓆑 𓈙𓅆 𓃹𓈖𓉿𓂡𓈖 𓆑 𓂝𓆑𓂧𓏏𓆱 𓅓 𓋁𓈋𓅱𓅱𓊖 [⯑] 𓊪𓐍𓆼𓄿𓅱𓍸 𓅓 𓅱𓋴𓐍𓏏𓀗𓊛 𓎛𓂡𓂡𓂡𓈖 𓆑 𓎛𓂡𓂡𓂡𓇋𓇋𓏏𓈗 𓈙𓅆
line count [21,5] [21,5] [21,5] [21,5] [21,5] [21,5] [21,5] [21,5] [21,5] [21,5] [21,5] [21,5] [21,5] [21,5] [21,6] [21,6] [21,6] [21,6] [21,6] [21,6] [21,6]
translation finden der [Artikel sg.m.] auflösen Körper stillstehen lassen [Suffix Pron. sg.3.m.] See öffnen [Suffix Pron. sg.3.m.] Sargkasten in Abydos abhacken [Suffix Pron. sg.3.m.] Schiffsplanke von [Genitiv] Götterbarke schlagen [Suffix Pron. sg.3.m.] Regen See
lemma gmi̯ pꜣ sfḫ ḥꜥ.w sꜥḥꜥ =f š wn =f ꜥfḏ.t m Ꜣbḏ.w zwꜣ =f pḫꜣ n.j wsḫ.t ḥwi̯ =f Ḥw.t š
AED ID 167210 851446 133780 854529 129190 10050 854557 46060 10050 37490 64360 103 129730 10050 61760 850787 49860 854530 10050 855566 854557
part of speech verb pronoun verb substantive verb pronoun substantive verb pronoun substantive preposition entity_name verb pronoun substantive adjective substantive verb pronoun entity_name substantive
name place_name gods_name
number
voice passive active active active active active
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme n-morpheme n-morpheme jt-morpheme
inflection suffixConjugation participle suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_2-lit verb_caus_3-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Der, „der Körper auflöst“ wurde gefunden, nachdem er den (göttlichen) See (= Nilflut?) zum Stillstand gebracht hat, nachdem er den Sargkasten (des Osiris) in Abydos geöffnet hat, nachdem er die Planke der (Sonnen)Barke zerbrochen hat, nachdem er den (göttlichen) See mit Regen gepeitscht (lit.: beregnet) hat.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License