oraec605-28

token oraec605-28-1 oraec605-28-2 oraec605-28-3 oraec605-28-4 oraec605-28-5 oraec605-28-6 oraec605-28-7 oraec605-28-8 oraec605-28-9 oraec605-28-10 oraec605-28-11
written form rḏi̯{.t}.ḫr =k ꜥḥꜥ s,t m wmt n(,j) sbꜣ =s m [...]
hiero 𓂋𓂝𓏏𓐍𓂋 𓎡 𓊢𓂝𓅱𓂻 𓊃𓏏𓁐 𓅓 𓂸𓅱𓏏𓂭𓂭𓉐 𓈖 𓋴𓃀𓇼𓄿𓉐 𓋴 𓅓
line count [B+C, 2] [B+C, 2] [B+C, 2] [B+C, 2] [B+C, 2] [B+C, 2] [B+C, 2] [B+C, 2] [B+C, 2] [B+C, 2]
translation veranlassen [Suffix Pron. sg.2.m.] stehen Frau in Laibung von [Genitiv] Tür [Suffix Pron.sg.3.f.] [Präposition]
lemma rḏi̯ =k ꜥḥꜥ z.t m wmt n.j sbꜣ =s m
AED ID 851711 10110 851887 125040 64360 45950 850787 131200 10090 64360
part of speech verb pronoun verb substantive preposition substantive adjective substantive pronoun preposition
name
number
voice active active
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Du sollst veranlassen, dass sich die Frau in den Durchgang ihrer Tür stellt im [... ...].

Credits

Responsible: Anne Herzberg

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License