token | oraec605-28-1 | oraec605-28-2 | oraec605-28-3 | oraec605-28-4 | oraec605-28-5 | oraec605-28-6 | oraec605-28-7 | oraec605-28-8 | oraec605-28-9 | oraec605-28-10 | oraec605-28-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rḏi̯{.t}.ḫr | =k | ꜥḥꜥ | s,t | m | wmt | n(,j) | sbꜣ | =s | m | [...] | ← |
hiero | 𓂋𓂝𓏏𓐍𓂋 | 𓎡 | 𓊢𓂝𓅱𓂻 | 𓊃𓏏𓁐 | 𓅓 | 𓂸𓅱𓏏𓂭𓂭𓉐 | 𓈖 | 𓋴𓃀𓇼𓄿𓉐 | 𓋴 | 𓅓 | ← | |
line count | [B+C, 2] | [B+C, 2] | [B+C, 2] | [B+C, 2] | [B+C, 2] | [B+C, 2] | [B+C, 2] | [B+C, 2] | [B+C, 2] | [B+C, 2] | ← | |
translation | veranlassen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | stehen | Frau | in | Laibung | von [Genitiv] | Tür | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [Präposition] | ← | |
lemma | rḏi̯ | =k | ꜥḥꜥ | z.t | m | wmt | n.j | sbꜣ | =s | m | ← | |
AED ID | 851711 | 10110 | 851887 | 125040 | 64360 | 45950 | 850787 | 131200 | 10090 | 64360 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | preposition | ← | |
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | ḫr-morpheme | ← | ||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Du sollst veranlassen, dass sich die Frau in den Durchgang ihrer Tür stellt im [... ...].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License