oraec609-11

token oraec609-11-1 oraec609-11-2 oraec609-11-3 oraec609-11-4 oraec609-11-5 oraec609-11-6 oraec609-11-7 oraec609-11-8 oraec609-11-9 oraec609-11-10 oraec609-11-11 oraec609-11-12 oraec609-11-13
written form [ẖnẖn].w nṯr.pl r rd[.wj] =[fj] [ḫft] ⸢sjꜣ⸣ =[sn] ḥm =f m nb =sn
hiero [⯑] 𓊹𓏥 𓂋 [⯑] [⯑] [⯑] 𓆑 𓅓 𓎟𓏤 𓋴𓈖𓏥
line count [B.1] [B.1] [B.1] [B.1] [B.1] [B.1] [B.1] [B.1] [B.1] [B.1] [B.1] [B.1] [B.1]
translation herantreten (an) Gott an (lok.) (unteres) Bein [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual] wenn erkennen [Suffix Pron. pl.3.c.] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] als (etwas sein) Herr [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma ẖnẖn nṯr r rd =fj ḫft sjꜣ =sn ḥm =f m nb =sn
AED ID 123810 90260 91900 96600 10060 116761 127840 10100 104690 10050 64360 81650 10100
part of speech verb substantive preposition substantive pronoun preposition verb pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural dual singular singular
epitheton
morphology
inflection relativeform suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: [An dessen beide] Bein[e] die Götter herantreten, wenn sie seine Majestät als ihren Herrn (an)erkennen,

Credits

Responsible: Alexander Schütze

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License