oraec61-85

token oraec61-85-1 oraec61-85-2 oraec61-85-3 oraec61-85-4 oraec61-85-5 oraec61-85-6 oraec61-85-7 oraec61-85-8 oraec61-85-9 oraec61-85-10 oraec61-85-11 oraec61-85-12 oraec61-85-13 oraec61-85-14 oraec61-85-15 oraec61-85-16 oraec61-85-17 oraec61-85-18 oraec61-85-19 oraec61-85-20 oraec61-85-21 oraec61-85-22 oraec61-85-23 oraec61-85-24 oraec61-85-25 oraec61-85-26 oraec61-85-27 oraec61-85-28 oraec61-85-29
written form [jw] =[w] [wꜥb] [m] [⸮ḥw,t?] =f n Tꜣ-⸢šmꜥ⸣ m ꜥḥ,t =f 〈n〉 Tꜣ-mḥ,w ḥr wṱḥ,w ⸢špsi̯⸣ ⸢n,tj⸣ ⸢m⸣ ⸢p,t⸣ n,tj ⸢m⸣ [tꜣ] ⸢n,tj⸣ m Bdn ⸢n,tj⸣ m ⸢Tꜣ-š⸣ [...]
hiero 𓆑 𓈖 [⯑] 𓅓 𓊢𓂝𓏏𓉐 𓆑 𓇾𓏤𓈇𓇇𓏏𓀗𓊖 𓁷𓏤 [⯑] 𓅓 [⯑] [⯑] 𓅓
line count [2,15] [2,15] [2,15] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. pl.3.c.] rein sein in Tempel [Suffix Pron. sg.3.m.] von [Genitiv] Oberägypten in Palast [Suffix Pron. sg.3.m.] von [Genitiv] Unterägypten mit Ausschüttung (von Opferspeisen) herrlich sein der welcher (invariabel) in Himmel der welcher (invariabel) in Erde der welcher (invariabel) in Tebtynis der welcher (invariabel) in Fayum
lemma jw =w wꜥb m ḥw.t =f n.j Tꜣ-Šmꜥ.w m ꜥḥ.t =f n.j Tꜣ-mḥ.w ḥr wdḥ.w špsi̯ n.tj m p.t n.tj m tꜣ n.tj m Btn n.tj m Tꜣ-š
AED ID 21881 42370 44430 64360 99790 10050 850787 169310 64360 39890 10050 850787 169120 107520 51920 851690 89850 64360 58710 89850 64360 854573 89850 64360 854681 89850 64360 169290
part of speech particle pronoun verb preposition substantive pronoun adjective entity_name preposition substantive pronoun adjective entity_name preposition substantive verb pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun preposition entity_name pronoun preposition entity_name
name place_name place_name place_name place_name
number
voice
genus masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun relative_pronoun relative_pronoun relative_pronoun
numerus plural singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "[Sie sind rein (die Opfer) in] seinem [Tempel?] von Oberägypten (und) in seinem Palast von Unterägypten, (zusammen) mit der herrlichen Opferspende, die im Himmel ist, die auf [Erden] ist, die in Beten (Tebtynis) ist, die im Seeland (Faijum) ist . . . !"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License