token | oraec611-12-1 | oraec611-12-2 | oraec611-12-3 | oraec611-12-4 | oraec611-12-5 | oraec611-12-6 | oraec611-12-7 | oraec611-12-8 | oraec611-12-9 | oraec611-12-10 | oraec611-12-11 | oraec611-12-12 | oraec611-12-13 | oraec611-12-14 | oraec611-12-15 | oraec611-12-16 | oraec611-12-17 | oraec611-12-18 | oraec611-12-19 | oraec611-12-20 | oraec611-12-21 | oraec611-12-22 | oraec611-12-23 | oraec611-12-24 | oraec611-12-25 | oraec611-12-26 | oraec611-12-27 | oraec611-12-28 | oraec611-12-29 | oraec611-12-30 | oraec611-12-31 | oraec611-12-32 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m-mj,tt | pꜣ | ꜥnḫ | ꜥꜣ | n | ḥm | =f | n,tj | ḥr | pri̯ | n | =f | m | pr | Sbk | nb-⸢H̱n,y⸣ | ḥtr | m-mn,t | šsr | ẖꜣr | ⸢6⸣ | ḥr | pri̯ | ḥr | šnw,t | 〈n〉 | ṯꜣ,y-sry,t | n | mšꜥ | =f | m-mj,tt | jr,j | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [11] | [11] | [11] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [13] | [13] | ← |
translation | gleichermaßen | der [Artikel sg.m.] | Blumenstrauß | groß | [Genitiv (invariabel)] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | der welcher (invariabel) | [mit Infinitiv] | herausgeben | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aus | Tempel | Sobek | Herr von Silsileh | zinspflichtig | täglich | Getreide | Sack | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [mit Infinitiv] | herauskommen | von ... her (Herkunft) | Scheune | Standartenträger | [Genitiv (invariabel)] | Truppe | [Suffix Pron. sg.3.m.] | gleichermaßen | Zugehöriger | ← | |
lemma | m-mj.tjt | pꜣ | ꜥnḫ | ꜥꜣ | n.j | ḥm | =f | n.tj | ḥr | pri̯ | n | =f | m | pr | Sbk | nb-H̱n.w | ḥtr | m-mn.t | sšr | ẖꜣr | 1...n | ḥr | pri̯ | ḥr | šnw.t | ṯꜣ.y-sry.t | n.j | mšꜥ | =f | m-mj.tjt | jr.j | ← | |
AED ID | 64830 | 851446 | 38590 | 450158 | 850787 | 104690 | 10050 | 89850 | 107520 | 60920 | 78870 | 10050 | 64360 | 60220 | 132180 | 855638 | 111830 | 64850 | 851818 | 122580 | 850814 | 107520 | 60920 | 107520 | 155970 | 856142 | 850787 | 76300 | 10050 | 64830 | 28510 | ← | |
part of speech | adverb | pronoun | substantive | adjective | adjective | substantive | pronoun | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | entity_name | epitheton_title | verb | adverb | substantive | substantive | numeral | preposition | verb | preposition | substantive | substantive | adjective | substantive | pronoun | adverb | substantive | ← | |
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | pseudoParticiple | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Und ebenso das große Blumengebinde von seiner Majestät, welches für ihn ausgeben wurde vom Tempel des Sobek, des Herrn von Chenyt - der täglich zinspflichtig ist und 〈außerdem〉 6 Sack Getreide, das von der Scheune zu liefern ist 〈für?〉 den zugehörigen Standartenträger seiner Armee.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License