oraec612-5

token oraec612-5-1 oraec612-5-2 oraec612-5-3 oraec612-5-4 oraec612-5-5 oraec612-5-6 oraec612-5-7 oraec612-5-8 oraec612-5-9 oraec612-5-10 oraec612-5-11 oraec612-5-12 oraec612-5-13 oraec612-5-14 oraec612-5-15 oraec612-5-16
written form r rḏi̯.t rḫ pꜣy =j nb pꜣ ꜥḥꜥ n jrp r:gmi̯ =j ḏbꜥ m-ꜥ ḥr,j-kꜣmy,t.pl Ṯꜣ~tj~jr〈ʾ〉~y
hiero
line count [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.4] [7.4] [7.4]
translation um zu (final) veranlassen wissen [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr der [Artikel sg.m.] Menge [Genitiv (invariabel)] Wein (Getränk) finden [Suffix Pron. sg.1.c.] siegeln; verschließen im Besitz von Vorsteher der Winzer PN/m
lemma r rḏi̯ rḫ pꜣy= =j nb pꜣ ꜥḥꜥ n.j jrp gmi̯ =j ḏbꜥ m-ꜥ ḥr.j-kꜣn.w
AED ID 91900 851711 95620 550021 10030 81650 851446 40160 850787 29740 167210 10030 183460 851449 860112
part of speech preposition verb verb pronoun pronoun substantive pronoun substantive adjective substantive verb pronoun verb preposition epitheton_title unknown
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology t-morpheme geminated
inflection infinitive suffixConjugation relativeform pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Zur Information meines Herrn: die (Gesamt)menge an Wein, die ich gesiegelt beim Oberweinbauer Tschatiri vorgefunden habe:

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License