| token | oraec617-28-1 | oraec617-28-2 | oraec617-28-3 | oraec617-28-4 | oraec617-28-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nn | wḏ | =j | smꜣ | m-grg | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← | 
| translation | [Negationswort] | befehlen | ich [pron. suff. 1. sg.] | töten, schlachten | unrechterweise | ← | 
| lemma | nn | wḏ | =j | smꜣ | ← | |
| AED ID | 851961 | 51970 | 10030 | 134370 | ← | |
| part of speech | particle | verb | pronoun | verb | unknown | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Ich habe nicht unrechtmäßig eine Tötung befohlen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License