oraec619-4

token oraec619-4-1 oraec619-4-2 oraec619-4-3 oraec619-4-4 oraec619-4-5 oraec619-4-6 oraec619-4-7 oraec619-4-8 oraec619-4-9 oraec619-4-10 oraec619-4-11 oraec619-4-12 oraec619-4-13 oraec619-4-14 oraec619-4-15 oraec619-4-16 oraec619-4-17 oraec619-4-18 oraec619-4-19 oraec619-4-20 oraec619-4-21 oraec619-4-22 oraec619-4-23 oraec619-4-24 oraec619-4-25 oraec619-4-26 oraec619-4-27 oraec619-4-28 oraec619-4-29
written form ꜥḥꜥ.n ḏd.n =s wꜣḥ Pꜣ-ḥqꜣ zp-2 jr šmm pꜣ hrw 6 rḏi̯.n 〈=j〉 n mnj,w Mss-jꜣ m-ꜥ r(m)ṯ.pl nb jri̯ hrw ḥr hrw pꜣ-wn tw=j mḥ.kwj m swn,t jr,j
hiero 𓊢𓂝𓈖 𓆓𓂧𓈖 𓋴 𓎝𓎛𓏛 𓅮𓄿𓋾𓈎𓀭 𓊔𓏭 𓇋𓂋 𓈙𓅓𓅱𓊮 𓅮𓄿 𓇳𓏤 𓏥𓏥 𓂋𓂝𓈖 𓈖 �𓅱𓂡 𓄟𓋴𓅱𓀗𓇋𓄿𓀀 𓅓𓂝 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 𓎟 𓁹 𓇳𓏤 𓁷𓏤 𓇳𓏤 𓅮𓄿𓃹𓈖 𓏏𓅱𓇋𓇋 𓎔𓏛𓎡𓅱𓀀 𓅓 𓋴𓃹𓈖𓏏�𓏛𓏥 𓇋𓂋𓏭
line count [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [20] [20] [20]
translation [aux.] sagen [Suffix Pron.sg.3.f.] dauern der Herrscher (allg. Bez. für König, in Kartusche) zweimal (Betonung bei Imperativ) wenn (konditional) heiß werden der [Artikel sg.m.] Tag [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] geben hin zu Hirt Meses-ja von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) Mensch irgendein machen Tag und (zur Koordination zweier Subst.) Tag denn ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] voll sein durch (etwas) Kaufpreis zugehörig zu
lemma ꜥḥꜥ.n ḏd =s wꜣḥ pꜣ-ḥqꜣ zp-2 jr šmm pꜣ hrw 1...n rḏi̯ n mnj.w Mss-jꜣ m-ꜥ rmṯ nb jri̯ hrw ḥr hrw pꜣ-wn tw=j mḥ m swn.t jr.j
AED ID 40111 185810 10090 43010 852506 70011 851427 154890 851446 99060 850814 851711 78870 70310 702450 851449 94530 81660 851809 99060 107520 99060 58870 851200 854514 64360 130160 851428
part of speech particle verb pronoun verb epitheton_title substantive preposition verb pronoun substantive numeral verb preposition substantive entity_name preposition substantive adjective verb substantive preposition substantive particle pronoun verb preposition substantive adjective
name person_name
number cardinal
voice active active active passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine commonGender feminine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_king
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation relativeform suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_2-gem verb_irr verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Dann sagte sie: Sowahr Der-Herrscher dauert - wenn die 6 (Dienst)Tage strittig werden, die 〈ich〉 gegeben habe an den Hirten Meses-ia von irgendwelchen Menschen, (so) soll Tag für Tag erstattet werden - denn so bin ich vollständig zufrieden mit dem entsprechenden Preis/Leihzins.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License