oraec620-6

token oraec620-6-1 oraec620-6-2 oraec620-6-3 oraec620-6-4 oraec620-6-5 oraec620-6-6 oraec620-6-7 oraec620-6-8 oraec620-6-9 oraec620-6-10 oraec620-6-11 oraec620-6-12 oraec620-6-13 oraec620-6-14 oraec620-6-15 oraec620-6-16
written form [...] bw,t grg dr jzf,t [...] sbꜣ [...] sbꜣ dr nw ꜥqꜣ jb jw.tj gsꜣ.pl =f
hiero 𓃀𓅱𓏏𓆜 𓎼𓂋𓎼𓍉 𓂧𓂋𓂡 𓇋𓋴𓆑𓏏𓅪𓏥 𓋴𓃀𓇼� 𓋴𓃀𓇼� 𓂧𓂋𓂡 𓈖𓍇𓏌𓅱𓅪𓏥 𓂝𓈎𓂭𓂭 𓄣𓏤 𓂜𓏏𓏭𓅪 𓎼𓋴𓐟𓄿𓀀𓏥 𓆑
line count [265] [265] [265] [265] [265] [265] [265] [265] [265] [265] [265] [265] [265]
translation Abscheu Lüge vertreiben Böses Setzwaage Lehrer vertreiben Schwäche rechtschaffen sein Charakter welcher nicht (neg. Rel.Pron) [Personenbezeichnung] [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma bw.t grg dr jzf.t sbꜣ sbꜣ.w dr nw ꜥqꜣ jb jw.tj gsꜣ =f
AED ID 55150 168040 180130 31500 131240 131320 180130 80770 41310 23290 22030 859413 10050
part of speech substantive substantive verb substantive substantive substantive verb substantive verb substantive pronoun substantive pronoun
name
number
voice active active active
genus feminine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural
epitheton
morphology
inflection participle participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: ...], (whose) abomination is lying, who drives out evil, [... ...] a measuring device, (or: a teacher) who expels weakness, a righteous one who has no favourite.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License