token | oraec6203-2-1 | oraec6203-2-2 | oraec6203-2-3 | oraec6203-2-4 | oraec6203-2-5 | oraec6203-2-6 | oraec6203-2-7 | oraec6203-2-8 | oraec6203-2-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | r | jni̯.t | =s | n | =f | kꜣ | nfr | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [col.3] | [col.3] | [col.3] | [col.3] | [col.3] | [col.3] | [col.3] | [col.3] | [col.3] | ← |
translation | Herr | l.h.g. (Abk.) | um zu (final) | bringen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [Dativ: Richtung] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dann | gut sein | ← |
lemma | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | r | jni̯ | =s | n | =f | kꜣ | nfr | ← |
AED ID | 81650 | 400004 | 91900 | 26870 | 10090 | 78870 | 10050 | 162840 | 854519 | ← |
part of speech | substantive | adjective | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | particle | verb | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | active | ← | ||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: ... Herr, l.h.g., um sie zu ihm zu bringen, dann ist es gut.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License