oraec6222-3

token oraec6222-3-1 oraec6222-3-2 oraec6222-3-3 oraec6222-3-4 oraec6222-3-5 oraec6222-3-6 oraec6222-3-7 oraec6222-3-8 oraec6222-3-9 oraec6222-3-10 oraec6222-3-11
written form ḫpi̯ =f ḥr wꜣ,t ḏsr.t n,j.t jmn,t m jmꜣḫ,w-ḫr-Ptḥ zẖꜣ,w-ꜥ-n-nswt-ḫft-ḥr Jr,n-ꜣḫ,tj
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3]
translation wandeln [Suffix Pron. sg.3.m.] auf Weg prächtig von [Genitiv] Westen (Totenreich) als (etwas sein) Versorgter bei Ptah Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht Iren-achti
lemma ḫpi̯ =f ḥr wꜣ.t ḏsr n.j jmn.t m jmꜣḫ.w-ḫr-Ptḥ zẖꜣ.w-ꜥ-n-nswt-ḫft-ḥr Jr.n-ꜣḫ.tj
AED ID 116050 10050 107520 42490 550229 850787 26140 64360 850435 450604 200022
part of speech verb pronoun preposition substantive adjective adjective substantive preposition epitheton_title epitheton_title entity_name
name person_name
number
voice active
genus feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title title
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Er möge wandeln auf dem prächtigen Weg des Totenreiches als Versorgter bei Ptah, der Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht Iren-achti.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License