oraec624-15

token oraec624-15-1 oraec624-15-2 oraec624-15-3 oraec624-15-4 oraec624-15-5 oraec624-15-6 oraec624-15-7 oraec624-15-8 oraec624-15-9 oraec624-15-10 oraec624-15-11 oraec624-15-12 oraec624-15-13 oraec624-15-14 oraec624-15-15 oraec624-15-16 oraec624-15-17 oraec624-15-18 oraec624-15-19 oraec624-15-20 oraec624-15-21 oraec624-15-22 oraec624-15-23 oraec624-15-24 oraec624-15-25 oraec624-15-26 oraec624-15-27 oraec624-15-28 oraec624-15-29 oraec624-15-30 oraec624-15-31 oraec624-15-32 oraec624-15-33 oraec624-15-34 oraec624-15-35
written form js bn ḏd =〈j〉 n =tn ḫsf n =tn pꜣ jm,j-rn≡f ḥr-r-ꜥ ⸢mtw⸣ =[t]n jṯꜣ =f jw =tn ḥr ḏd js bn tw≡j rḫ.k(wj) nꜣ ḥjy n mḏꜣy [ḥ]nꜥ nꜣy =s[n] sḥn qnw 〈j〉.n =k
hiero
line count [26.3] [26.3] [26.3] [26.3] [26.3] [26.3] [26.3] [26.3] [26.3] [26.3] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.4] [26.5] [26.5] [26.5] [26.5] [26.5] [26.5] [26.5]
translation [Fragepartikel] [Negationspartikel] sagen [Suffix Pron. sg.1.c.] zu (jmd.) [Suffix Pron. pl.2.c.] sich nähern für (jmd.) [Suffix Pron. pl.2.c.] der [Artikel sg.m.] Namenliste sogleich [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.2.c.] nehmen [Suffix Pron. sg.3.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.2.c.] [mit Infinitiv] sagen [Fragepartikel] [Negationspartikel] ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] kennen die [Artikel pl.c.] Aufsichtsbehörde (?); Aufsichtbeamter(?) [Genitiv (invariabel)] Wüstenpolizisten und (Koordination von Substantiv/-formen) [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Auftrag viele (pl.) sagen [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma js bn ḏd =j n =ṯn ḫsf n =ṯn pꜣ jm.j-rn=f ḥr-ꜥ.wj mtw= =ṯn jṯꜣ =f jw =ṯn ḥr ḏd js bn tw=j rḫ nꜣ ḥy n.j mḏꜣ.y ḥnꜥ nꜣy= =sn sḥn qn.w j =k
AED ID 31130 55500 185810 10030 78870 10130 854535 78870 10130 851446 25590 107860 600030 10130 33530 10050 21881 10130 107520 185810 31130 55500 851200 95620 851623 101880 850787 854516 850800 550008 10100 140790 161060 500024 10110
part of speech particle particle verb pronoun preposition pronoun verb preposition pronoun pronoun substantive adverb particle pronoun verb pronoun particle pronoun preposition verb particle particle pronoun verb pronoun substantive adjective substantive preposition pronoun pronoun substantive adjective verb pronoun
name
number
voice active
genus commonGender masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular plural plural
epitheton
morphology n-morpheme
inflection imperative infinitive infinitive pseudoParticiple suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ist es nicht zu Euch, daß 〈ich〉 gesagt habe(?): "Wendet Euch auf der Stelle der Namensliste zu und nehmt sie Euch an!", wobei/woraufhin Ihr sagtet: "Kenne ich etwa nicht die Aufsichtsbeamten der Medjai und ihre zahlreichen Aufgaben (oder: Befehlshaber/Verwalter)?" 〈so〉 hast du 〈gesagt〉.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License