oraec626-11

token oraec626-11-1 oraec626-11-2 oraec626-11-3 oraec626-11-4 oraec626-11-5 oraec626-11-6 oraec626-11-7 oraec626-11-8 oraec626-11-9 oraec626-11-10 oraec626-11-11 oraec626-11-12 oraec626-11-13 oraec626-11-14 oraec626-11-15 oraec626-11-16 oraec626-11-17 oraec626-11-18 oraec626-11-19 oraec626-11-20 oraec626-11-21 oraec626-11-22 oraec626-11-23 oraec626-11-24 oraec626-11-25 oraec626-11-26 oraec626-11-27 oraec626-11-28
written form smn ṯw Gbb ḥr ns,t =k ꜥnḫ.tj ḏ,t bꜣ.tj m nṯr wꜣš.tj m nṯr sḫm.tj m ḏ,t =k nṯr j[s] [Bꜣ] js ḫnt(,j) ꜥnḫ.w Sḫm js ḫnt(,j) ꜣḫ.pl
hiero
line count [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83]
translation einsetzen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Geb auf Thron [Suffix Pron. sg.2.m.] leben ewig, ewiglich ba-mächtig sein als (etwas sein) Gott mächtig sein, angesehen sein als (etwas sein) Gott Macht haben (über) [idiomatisch mit Verben verbunden] Körper, Leib [Suffix Pron. sg.2.m.] Gott wie (Postposition) Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) wie (Postposition) befindlich vor Lebender der Mächtige wie (Postposition) befindlich vor Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
lemma smn ṯw Gbb ḥr ns.t =k ꜥnḫ ḏ.t bꜣ m nṯr wꜣš m nṯr sḫm m ḏ.t =k nṯr js bꜣ js ḫnt.j ꜥnḫ sḫm js ḫnt.j ꜣḫ
AED ID 851677 174900 167010 107520 87870 10110 38530 181401 854507 64360 90260 43420 64360 90260 851679 64360 181350 10110 90260 31130 52840 31130 119050 400614 854304 31130 119050 203
part of speech verb pronoun entity_name preposition substantive pronoun verb adverb verb preposition substantive verb preposition substantive verb preposition substantive pronoun substantive particle substantive particle adjective substantive epitheton_title particle adjective substantive
name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular plural
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_2-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Geb wird dich auf deinem Thron etablieren, indem du ewig lebst, indem du ba-mächtig bist als ein Gott und angesehen als ein Gott, indem du Macht hast über deinen Körper wie ein Gott, wie der [Ba] an der Spitze der Lebenden, wie die Macht an der Spitze der Achs.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License