oraec626-12

token oraec626-12-1 oraec626-12-2 oraec626-12-3 oraec626-12-4 oraec626-12-5 oraec626-12-6 oraec626-12-7 oraec626-12-8 oraec626-12-9 oraec626-12-10 oraec626-12-11 oraec626-12-12 oraec626-12-13 oraec626-12-14 oraec626-12-15
written form ꜥnḫ Ppy pn ḥt(m) m nṯr ṯ(ꜣ)z qs.pl =f m (W)sr(,w) zbi̯ m[-ḫt] [ꜣḫ] =[f]
hiero
line count [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83] [P/F/Se 83]
translation leben Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] ausstatten als (etwas sein) Gott anfügen Knochen [Suffix Pron. sg.3.m.] als (etwas sein) Osiris (weg)gehen hinter (lokal) Ach-Geist [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ꜥnḫ Ppy pn ḥtm m nṯr ṯꜣz qs =f m Wsjr zbi̯ m-ḫt ꜣḫ =f
AED ID 38530 400313 59920 111590 64360 90260 176800 162200 10050 64360 49460 131460 65300 203 10050
part of speech verb entity_name pronoun verb preposition substantive verb substantive pronoun preposition entity_name verb preposition substantive pronoun
name kings_name gods_name
number
voice active passive active
genus masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Dieser Pepi soll leben, ausgestattet als ein Gott, seine Knochen verknüpft als Osiris, der ⸢hinter⸣ [seinem Ach] hergegangen ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License