oraec628-1

token oraec628-1-1 oraec628-1-2 oraec628-1-3 oraec628-1-4 oraec628-1-5 oraec628-1-6 oraec628-1-7 oraec628-1-8 oraec628-1-9 oraec628-1-10 oraec628-1-11 oraec628-1-12 oraec628-1-13 oraec628-1-14 oraec628-1-15 oraec628-1-16 oraec628-1-17 oraec628-1-18 oraec628-1-19 oraec628-1-20 oraec628-1-21 oraec628-1-22 oraec628-1-23 oraec628-1-24 oraec628-1-25 oraec628-1-26 oraec628-1-27 oraec628-1-28 oraec628-1-29 oraec628-1-30 oraec628-1-31 oraec628-1-32 oraec628-1-33 oraec628-1-34 oraec628-1-35 oraec628-1-36 oraec628-1-37 oraec628-1-38 oraec628-1-39 oraec628-1-40 oraec628-1-41 oraec628-1-42 oraec628-1-43 oraec628-1-44 oraec628-1-45 oraec628-1-46 oraec628-1-47 oraec628-1-48 oraec628-1-49 oraec628-1-50 oraec628-1-51 oraec628-1-52 oraec628-1-53 oraec628-1-54 oraec628-1-55 oraec628-1-56 oraec628-1-57 oraec628-1-58 oraec628-1-59 oraec628-1-60 oraec628-1-61 oraec628-1-62 oraec628-1-63 oraec628-1-64 oraec628-1-65 oraec628-1-66
written form [...] dwꜣ Wsjr jn (j)r,(j)-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ mḥ-jb-n(,j)-nswt m smnḫ mn,w.pl =f ꜥq-jb =f ḫnt šny,t.pl rḏi̯.n nswt r ḫrp-kꜣ,t ḥr mn,w =f n(,j) ḥḥ smnḫ mn,w.pl n.w nṯr.pl m rʾ.pl-pr.pl n.w Tꜣ-wr hꜣb.n nswt r wbꜣ Kꜣšy n wr n(,j) mnḫ =f ḥr [...] jb rḏi̯ bꜣ.pl n(,j) nb-tꜣ.du m-qꜣb ḫꜣs,t.pl bšt.t.pl jb šms mn,w n(,j) jty r ḫꜣs,t.pl wꜣ.t.pl jdn,w-n-(j)m,j-rʾ-ḫtm,w Jb≡(j)-jꜥ(.w) wḥm-ꜥnḫ nb-jmꜣḫ ḏd =f
hiero
line count [A1] [A1] [A1] [A1] [A1] [A1] [A1] [A1] [A2] [A2] [A2] [A2] [A2] [A2] [A2] [A2] [A2] [A2] [A2] [A2] [A2] [A2] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A3] [A4] [A4] [A4] [A4] [A4] [A4] [A4] [A4] [A4] [A4] [A4] [A4] [A5] [A5] [A5] [A5] [A5] [A5] [A5] [A5] [A5] [A5]
translation preisen Osiris durch Iri-pat (Rangtitel) Hatia (Rangtitel) Vertrauter des Königs [mit Infinitiv] verschönen Denkmäler [Suffix Pron. sg.3.m.] Eingeweihter [Suffix Pron. sg.3.m.] in Hofstaat geben König zu Leiter der Arbeiten wegen Denkmal [Suffix Pron. sg.3.m.] von [Genitiv] Million vortrefflich machen Denkmäler von [Genitiv] Gott in Tempel von [Genitiv] Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau) aussenden König um zu (final) öffnen Kusch (Nubien) wegen (Grund, Zweck) die Größe von [Genitiv] Vortrefflichkeit [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Herz geben Ruhm von [Genitiv] Herr der Beiden Länder (Könige) innerhalb von Fremdland aufrührerisch sein Herz geleiten Denkmal von [Genitiv] Herrscher [lokal] Fremdland fern Stellvertreter des Siegelverwalters PN/m der wieder lebt Herr der Ehrwürdigkeit sagen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma dwꜣ Wsjr jn jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ mḥ-jb-nswt m smnḫ mn.w =f ꜥq-jb =f ḫnt šnw.t rḏi̯ nswt r ḫrp-kꜣ.wt ḥr mn.w =f n.j ḥḥ smnḫ mn.w n.j nṯr m rʾ-pr n.j Tꜣ-wr hꜣb nswt r wbꜣ Kꜣš n wr n.j mnḫ.w =f ḥr jb rḏi̯ bꜣ.w n.j nb-Tꜣ.wj m-qꜣb ḫꜣs.t bšṯ jb šms mn.w n.j jty r ḫꜣs.t wꜣ jdn.w-n-jm.j-rʾ-ḫtm.w Jb=j-jꜥ.w wḥm-ꜥnḫ nb-jmꜣḫ ḏd =f
AED ID 854584 49460 26660 94060 100520 400547 64360 135360 70420 10050 41260 10050 850802 155980 851711 88040 91900 401031 107520 70420 10050 850787 109250 135360 70420 850787 90260 64360 92870 850787 550364 97580 88040 91900 44890 163680 78870 47290 850787 71240 10050 107520 23290 851711 53300 850787 400038 65770 114300 57640 23290 155000 70420 850787 32930 91900 114300 42641 550048 703235 400175 81950 185810 10050
part of speech verb entity_name preposition epitheton_title epitheton_title epitheton_title preposition verb substantive pronoun substantive pronoun preposition substantive verb substantive preposition epitheton_title preposition substantive pronoun adjective substantive verb substantive adjective substantive preposition substantive adjective entity_name verb substantive preposition verb entity_name preposition substantive adjective substantive pronoun preposition substantive verb substantive adjective epitheton_title preposition substantive verb substantive verb substantive adjective substantive preposition substantive adjective epitheton_title entity_name epitheton_title epitheton_title verb pronoun
name gods_name place_name place_name person_name
number
voice active active active active active
genus feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural plural plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural singular singular singular singular singular plural plural
epitheton title title title title epith_king title title title
morphology
inflection infinitive infinitive relativeform participle relativeform infinitive participle participle participle suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_3-lit verb_irr verb_caus_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_irr verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Anbeten des Osiris durch den Iripat, Hatia, den Vertrauten des Königs beim Errichten seiner Denkmäler, sein Eingeweihter im Hofstaat, den der König zum Leiter der Arbeiten an seinen unendlich zahlreichen Denkmälern einsetzte, der die Denkmäler der Götter in den Tempeln des Thinitischen Gaus funktionsfähig machte, den der König aussandte, um Kusch zu erschließen, wegen der hohen Meinung, die er/man von seiner Fähigkeit hatte, der den Ruhm des Herrn der Beiden Länder innerhalb der aufrührerischen Fremdländer verbreitete, der das Denkmal des Herrschers in die fernen Fremdländer geleitete, der stellvertretende Schatzmeister, Ibjau, der das Leben wiederholt, der Versorgte, er sagt:

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License