oraec628-4

token oraec628-4-1 oraec628-4-2 oraec628-4-3 oraec628-4-4 oraec628-4-5 oraec628-4-6 oraec628-4-7 oraec628-4-8 oraec628-4-9 oraec628-4-10 oraec628-4-11 oraec628-4-12 oraec628-4-13 oraec628-4-14 oraec628-4-15 oraec628-4-16 oraec628-4-17 oraec628-4-18 oraec628-4-19 oraec628-4-20 oraec628-4-21 oraec628-4-22 oraec628-4-23 oraec628-4-24 oraec628-4-25 oraec628-4-26
written form jri̯.n n =f sn,t =f Ꜣs,t smn{.n} n =f zꜣ =f Ḥr,w ḥr ns,t{.pl} =f rḏi̯.n n =f Gb jwꜥ,t.pl =f nfr.t.pl mꜣꜥ-ḫrw n nṯr.pl nb.w.pl
hiero
line count [A13] [A13] [A13] [A13] [A13] [A13] [A13] [A13] [A13] [A13] [A13] [A13] [A13] [A14] [A14] [A14] [A14] [A14] [A14] [A14] [A14] [A14] [A14] [A14] [A14] [A14]
translation machen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Schwester [Suffix Pron. sg.3.m.] Isis einsetzen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Sohn [Suffix Pron. sg.3.m.] Horus auf Thron [Suffix Pron. sg.3.m.] geben für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] [ein göttliches Wesen] das Erbe [Suffix Pron. sg.3.m.] schön Rechtfertigung [Präposition] Gott alle
lemma jri̯ n =f sn.t =f Ꜣs.t smn n =f zꜣ =f Ḥr.w ḥr ns.t =f rḏi̯ n =f Gb jwꜥ.wt =f nfr mꜣꜥ-ḫrw n nṯr nb
AED ID 851809 78870 10050 136260 10050 271 851677 78870 10050 125510 10050 107500 107520 87870 10050 851711 78870 10050 856742 22420 10050 550034 66740 78870 90260 81660
part of speech verb preposition pronoun substantive pronoun entity_name verb preposition pronoun substantive pronoun entity_name preposition substantive pronoun verb preposition pronoun entity_name substantive pronoun adjective substantive preposition substantive adjective
name gods_name gods_name gods_name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural
epitheton
morphology
inflection relativeform participle relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_2-lit verb_irr
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Einer, für den seine Schwester Isis agierte, einer, dessen Sohn Horus für ihn auf seinen Thronen installiert wurde, einer, dem Geb sein schönes Erbe und die Rechtfertigung bei (?) allen Göttern gab.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License