token | oraec630-36-1 | oraec630-36-2 | oraec630-36-3 | oraec630-36-4 | oraec630-36-5 | oraec630-36-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḥm | z | pw | m-ꜥ | (j)ḫ,t-nb,t | ḏw.t | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [377] | [377] | [377] | [378] | [378] | [378] | ← |
translation | retten | Mann | [im Nominalsatz] | von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten) | Alles | unheilvoll | ← |
lemma | nḥm | z | pw | m-ꜥ | ḏw | ← | |
AED ID | 86430 | 125010 | 851517 | 851449 | 182840 | ← | |
part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | unknown | adjective | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||
numerus | substantive_masc | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: Das bedeutet die Rettung eines Mannes vor allem Schlimmen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License