oraec6324-3

token oraec6324-3-1 oraec6324-3-2 oraec6324-3-3 oraec6324-3-4 oraec6324-3-5 oraec6324-3-6 oraec6324-3-7 oraec6324-3-8 oraec6324-3-9 oraec6324-3-10 oraec6324-3-11 oraec6324-3-12 oraec6324-3-13 oraec6324-3-14 oraec6324-3-15 oraec6324-3-16
written form m pꜣ Wꜥ-n-Rꜥw wḏ st n =k jw =w n =k r nḥḥ ḏ,t jt(j)-nṯr Jy
hiero 𓐛 𓅮 𓇳𓏤𓌡𓈖 𓎗𓅱 𓊃𓊃𓏏 𓈖 𓎡 𓇋𓅱 𓏥 𓈖 𓎡 𓂋 𓎛𓇳𓎛 𓆓𓏏𓇾 𓊹𓇋𓏏𓆑 𓇋𓀁𓇋𓇋𓀻
line count [B.8] [B.8] [B.9] [B.9] [B.10] [B.11] [B.11] [B.11] [B.11] [B.11] [B.11] [B.11] [B.11] [B.11] [B.11] [B.11]
translation [Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)] der [Artikel sg.m.] Einziger des Re befehlen es [Enkl. Pron. sg.3.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.3.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] [temporal] Ewigkeit Ewigkeit Gottesvater (Priester) Iy
lemma m pꜣ wꜥ-n-Rꜥw wḏ st n =k jw =w n =k r nḥḥ ḏ.t jtj-nṯr Jy
AED ID 64380 851446 852058 51970 147350 78870 10110 21881 42370 78870 10110 91900 86570 181400 32860 400064
part of speech particle pronoun epitheton_title verb pronoun preposition pronoun particle pronoun preposition pronoun preposition substantive substantive epitheton_title entity_name
name person_name
number
voice active
genus masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton epith_king title
morphology
inflection participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Es ist Wa-en-Re, der es (das Opfer) für dich befohlen hat, damit es dir für immer und ewig gehöre, o Gottesvater Eje.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License