| token | oraec6328-2-1 | oraec6328-2-2 | oraec6328-2-3 | oraec6328-2-4 | oraec6328-2-5 | oraec6328-2-6 | oraec6328-2-7 | oraec6328-2-8 | oraec6328-2-9 | oraec6328-2-10 | oraec6328-2-11 | oraec6328-2-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | jz | pn | jri̯.n | =(j) | sw | m-šw | jmꜣḫ | =(j) | [ḫr] | [nswt] | [rꜥw-nb] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← | 
| translation | bezüglich | Grab | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | machen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | infolge von | Würde | [Suffix Pron. sg.1.c.] | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | König | täglich | ← | 
| lemma | r | jz | pn | jri̯ | =j | sw | m-šw | jmꜣḫ | =j | ḫr | nswt | rꜥw-nb | ← | 
| AED ID | 91900 | 31010 | 59920 | 851809 | 10030 | 129490 | 65710 | 25060 | 10030 | 850795 | 88040 | 93320 | ← | 
| part of speech | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | adverb | ← | 
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: Bezüglich dieses Grabes: Ich habe es gemacht infolge meiner [tägliche]n Würde [beim König].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License