oraec6328-2

token oraec6328-2-1 oraec6328-2-2 oraec6328-2-3 oraec6328-2-4 oraec6328-2-5 oraec6328-2-6 oraec6328-2-7 oraec6328-2-8 oraec6328-2-9 oraec6328-2-10 oraec6328-2-11 oraec6328-2-12
written form jr jz pn jri̯.n =(j) sw m-šw jmꜣḫ =(j) [ḫr] [nswt] [rꜥw-nb]
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation bezüglich Grab dieser [Dem.Pron. sg.m.] machen [Suffix Pron. sg.1.c.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] infolge von Würde [Suffix Pron. sg.1.c.] bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) König täglich
lemma r jz pn jri̯ =j sw m-šw jmꜣḫ =j ḫr nswt rꜥw-nb
AED ID 91900 31010 59920 851809 10030 129490 65710 25060 10030 850795 88040 93320
part of speech preposition substantive pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive adverb
name
number
voice active
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Bezüglich dieses Grabes: Ich habe es gemacht infolge meiner [tägliche]n Würde [beim König].

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License