oraec633-32

token oraec633-32-1 oraec633-32-2 oraec633-32-3 oraec633-32-4 oraec633-32-5 oraec633-32-6 oraec633-32-7 oraec633-32-8 oraec633-32-9 oraec633-32-10 oraec633-32-11 oraec633-32-12 oraec633-32-13 oraec633-32-14 oraec633-32-15 oraec633-32-16 oraec633-32-17 oraec633-32-18 oraec633-32-19 oraec633-32-20 oraec633-32-21 oraec633-32-22 oraec633-32-23 oraec633-32-24 oraec633-32-25
written form ḏd-mdw ḥr rpy,t ꜣhꜣ,t jri̯.tw m nb,w nfr ḏi̯(.w) r ḫḫ n ꜣḫ ḥnꜥ jri̯.t =s m zẖꜣ,w ḥr ḏmꜥ n-mꜣwj rḏi̯(.w) ẖr tp =f
hiero
line count [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9]
translation Worte sprechen auf, über, vor, hinter [lok.] Figur "Die Himmelskuh"(eine Göttin) machen, tun, fertigen in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material] Gold gut, schön legen, setzen zu, bis, an, in [lokal] Hals, Kehle [Gen.] Ach-Geist, Verklärter zusammen mit; gleichzeitig machen, tun, fertigen sie [pron. suff. 3. fem. sg.] in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material] Schrift, Schriftstück auf, über, vor, hinter [lok.] Papyrusblatt, Papyrus (als Material) neu legen, setzen unter, mit etw. versehen Kopf, vorderes/oberes Ende er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma ḏd-mdw ḥr rpw.t Jh.t jri̯ m nbw nfr rḏi̯ r ḫḫ n.j ꜣḫ ḥnꜥ jri̯ =s m zẖꜣ.w ḥr ḏmꜥ n-mꜣw.t rḏi̯ ẖr tp =f
AED ID 186050 107520 94030 30130 851809 64360 81680 400458 851711 91900 120510 850787 203 850800 851809 10090 64360 450097 107520 184040 79180 851711 850794 854577 10050
part of speech verb preposition epitheton_title entity_name verb preposition substantive adverb verb preposition substantive adjective substantive preposition verb pronoun preposition substantive preposition substantive adjective verb preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton epith_god
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_irr
status

Translation: Über eine Figur der Himmelskuh zu sprechen, aus Gold schön gefertigt und an den Hals des "Verklärten" gelegt, zusammen mit ihrer Ausführung als Malerei auf neuem Papyrus, indem sie unter seinen Kopf gelegt wird.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License