token | oraec636-2-1 | oraec636-2-2 | oraec636-2-3 | oraec636-2-4 | oraec636-2-5 | oraec636-2-6 | oraec636-2-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jḥm,tj | ḏd | n | n,tj-n≡f | n,tt | jw,tj-n≡f | ꜥꜣ | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [P/C med/E 43 = 276] | [P/C med/E 43 = 276] | [P/C med/E 43 = 276] | [P/C med/E 43 = 276] | [P/C med/E 43 = 276] | [P/C med/E 43 = 276] | [P/C med/E 43 = 276] | ← |
translation | Ihemti | sagen | zu (jmd.) | Besitzender | dass | Besitzloser | hier | ← |
lemma | Jḥm.tj | ḏd | n | n.tj-n=f | n.tjt | jw.tj-n=f | ꜥꜣ | ← |
AED ID | 30690 | 185810 | 78870 | 860213 | 550018 | 22090 | 34790 | ← |
part of speech | entity_name | verb | preposition | substantive | particle | pronoun | adverb | ← |
name | gods_name | ← | ||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | masculine | ← | ||||||
pronoun | relative_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | imperative | ← | ||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: $Jḥm.tj$, sage zu dem, der hat, daß der, der nicht hat, hier ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License