oraec636-3

token oraec636-3-1 oraec636-3-2 oraec636-3-3 oraec636-3-4 oraec636-3-5 oraec636-3-6 oraec636-3-7 oraec636-3-8 oraec636-3-9 oraec636-3-10 oraec636-3-11 oraec636-3-12
written form wbꜣ bꜥn wꜣḫi̯ r =s sḫ,t-jꜣr.w mḥi̯ r =f mr-n(,j)-ḫꜣ m mw
hiero
line count [P/C med/E 43 = 276] [P/C med/E 44 = 277] [P/C med/E 44 = 277] [P/C med/E 44 = 277] [P/C med/E 44 = 277] [P/C med/E 44 = 277] [P/C med/E 44 = 277] [P/C med/E 44 = 277] [P/C med/E 44 = 277] [P/C med/E 44 = 277] [P/C med/E 44 = 277] [P/C med/E 44 = 277]
translation (sich) öffnen [ein Gewässer am Himmel] überschwemmt sein [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron.sg.3.f.] Binsengefilde fluten [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] [ein Gewässer am Himmel] Wasser
lemma wbꜣ bꜥn wꜣḫi̯ jr =s sḫ.t-jꜣr.w mḥi̯ jr =f mr-n-ḫꜣ mw
AED ID 44890 54930 43260 28170 10090 141560 73740 28170 10050 855200 69000
part of speech verb substantive verb particle pronoun substantive verb particle pronoun substantive substantive
name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle participle participle
adjective
particle particle_enclitic particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Der $bꜥn$-Kanal ist geöffnet worden, das Binsengefilde ist überschwemmt, der 'Messer-Kanal' ist mit Wasser gefüllt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License