oraec64-52

token oraec64-52-1 oraec64-52-2 oraec64-52-3 oraec64-52-4 oraec64-52-5 oraec64-52-6 oraec64-52-7 oraec64-52-8 oraec64-52-9 oraec64-52-10 oraec64-52-11 oraec64-52-12 oraec64-52-13 oraec64-52-14 oraec64-52-15 oraec64-52-16 oraec64-52-17 oraec64-52-18 oraec64-52-19 oraec64-52-20 oraec64-52-21 oraec64-52-22 oraec64-52-23 oraec64-52-24
written form jr wnn =k m sšm ḥr wḏ sḫr.pl n ꜥšꜣ,t ḥḥj n =k sp nb mnḫ r wn.t sḫr.w.pl =k nn jw jm =f
hiero 𓇋𓂋 𓃹𓈖𓈖 𓎡 𓅓 �𓅓𓂻𓏥𓀀 𓁷𓏤 𓎗𓅱𓏛 𓋴𓐍𓂋𓏛𓏥 𓈖 𓆈𓏏𓏥𓀀𓁐𓏥 𓎛𓎛𓏭𓂻 𓈖 𓎡 𓊃𓊪𓊗 𓎟 𓏠𓈖𓐍𓍊𓏛 𓂋 𓃹𓈖𓏏 𓋴𓐍𓂋𓅱𓏛𓏥 𓎡 𓂜𓈖 𓃛𓅱𓅱𓅪𓏥 𓇋𓅓 𓆑
line count [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,6] [2,7] [2,7]
translation wenn sein du als Führer, Leiter [mit Inf./gramm.] befehlen Gedanke, Plan, Rat [Dat.] Volk suchen [Dat.] dein (pron. suff. 2. masc. sg.) Angelegenheit, Fall von jeder trefflich bis dass sein Gedanke, Plan, Rat dein (pron. suff. 2. masc. sg.) [Negationswort] Böses in ihn
lemma jr wnn =k m sšm.w ḥr wḏ sḫr n ꜥšꜣ.wt ḥjḥj n =k zp nb mnḫ r wnn sḫr =k nn jw m =f
AED ID 851427 46050 10110 64360 145140 107520 51970 142800 78870 41050 101930 78870 10110 854543 81660 400110 91900 46050 142800 10110 851961 21990 64360 10050
part of speech preposition verb pronoun preposition substantive preposition verb substantive preposition substantive verb preposition pronoun substantive adjective adjective preposition verb substantive pronoun particle substantive preposition pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_2-lit verb_4-lit verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Wenn du ein Mann in leitender Stellung bist, der dabei ist, eine Richtlinie/Verhaltensregel für das Volk zu verordnen, dann suche dir alles Wohltuende, bis deine Richtlinie gänzlich fehlerfrei sein wird.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License