token | oraec64-88-1 | oraec64-88-2 | oraec64-88-3 | oraec64-88-4 | oraec64-88-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnm.tw | tʾ | ẖr | zḥ | nṯr | ← |
hiero | 𓏶𓅓𓀁𓏏𓅱 | 𓏏𓏐𓈀𓏥 | 𓌨𓂋 | 𓉲𓏤𓏛 | 𓊹𓅆 | ← |
line count | [3,1] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | ← |
translation | essen | Brot (allgem. Ausdruck) | unter, mit etw. versehen | Ratsversammlung, Plan | Gott | ← |
lemma | wnm | tʾ | ẖr | zḥ | nṯr | ← |
AED ID | 46710 | 168810 | 850794 | 140260 | 90260 | ← |
part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | passive | ← | ||||
genus | masculine | masculine | ← | |||
pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||
epitheton | ← | |||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: (Und) daß Brot gegessen wird, geschieht gemäß dem Plan des Gottes.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License