| token | oraec64-88-1 | oraec64-88-2 | oraec64-88-3 | oraec64-88-4 | oraec64-88-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wnm.tw | tʾ | ẖr | zḥ | nṯr | ← | 
| hiero | 𓏶𓅓𓀁𓏏𓅱 | 𓏏𓏐𓈀𓏥 | 𓌨𓂋 | 𓉲𓏤𓏛 | 𓊹𓅆 | ← | 
| line count | [3,1] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | ← | 
| translation | essen | Brot (allgem. Ausdruck) | unter, mit etw. versehen | Ratsversammlung, Plan | Gott | ← | 
| lemma | wnm | tʾ | ẖr | zḥ | nṯr | ← | 
| AED ID | 46710 | 168810 | 850794 | 140260 | 90260 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | passive | ← | ||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | tw-morpheme | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← | 
Translation: (Und) daß Brot gegessen wird, geschieht gemäß dem Plan des Gottes.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License