token | oraec642-32-1 | oraec642-32-2 | oraec642-32-3 | oraec642-32-4 | oraec642-32-5 | oraec642-32-6 | oraec642-32-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pr-ḫrw | n | ꜣḫ.pl | wnn.yw | m | šmsj | =k | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [20] | [20] | [20] | [20] | [21] | [21] | [21] | ← |
translation | Totenopfer | [Dat.] | Ach-Geist, Verklärter | [aux.] | (Einer) von [Zugehörigk. | Gefolge | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← |
lemma | pr.t-ḫrw | n | ꜣḫ | wnn | m | šms.w | =k | ← |
AED ID | 850238 | 78870 | 203 | 46050 | 64360 | 155040 | 10110 | ← |
part of speech | substantive | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_2-gem | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Den "Verklärten", die in deinem Gefolge sind, kommen Totenopfer zu.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License