oraec642-33

token oraec642-33-1 oraec642-33-2 oraec642-33-3 oraec642-33-4 oraec642-33-5 oraec642-33-6 oraec642-33-7 oraec642-33-8 oraec642-33-9 oraec642-33-10 oraec642-33-11 oraec642-33-12 oraec642-33-13
written form stj =tw mw ḥr pꜣw,t m gs.wj n bꜣ.pl mt.pl m tꜣ pn
hiero
line count [21] [21] [21] [21] [22] [22] [22] [22] [22] [23] [23] [23] [23]
translation ausgießen (Wasser), spritzen man [pron. suff. 3. sg.] Wasser auf, über, vor, hinter [lok.] [Gebäckart] in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] Hälfte [Dat.] Ba Toter in, zu, an, aus [lokal] Erde, Land dieser, [pron. dem. masc. sg.]
lemma sti̯ =tw mw ḥr pꜣw.t m gs n bꜣ mwt m tꜣ pn
AED ID 854553 170100 69000 107520 58820 64360 854572 78870 52840 69320 64360 854573 59920
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive preposition substantive preposition substantive substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status

Translation: Man sprengt Wasser auf den halbierten ("in beiden Hälften") Opferkuchen für die Bas und(?) die Toten* in diesem Land.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License