oraec642-50

token oraec642-50-1 oraec642-50-2 oraec642-50-3 oraec642-50-4 oraec642-50-5 oraec642-50-6 oraec642-50-7 oraec642-50-8 oraec642-50-9 oraec642-50-10 oraec642-50-11 oraec642-50-12 oraec642-50-13
written form ꜣmm =k ḥqꜣ(,t) nḫꜣḫꜣ jw =k m ẖ,t nn pri̯ =k ḥr tꜣ
hiero
line count [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31]
translation ergreifen du [pron. suff. 2. masc. sg.] [Szepter] Geissel [aux.] du [pron. suff. 2. masc. sg.] in, zu, an, aus [lokal] Leib, Bauch [Negationswort] herauskommen, herausgehen du [pron. suff. 2. masc. sg.] auf, über, vor, hinter [lok.] Erde, Land
lemma ꜣmm =k ḥqꜣ.t nḫꜣḫꜣ jw =k m ẖ.t nn pri̯ =k ḥr tꜣ
AED ID 144 10110 110380 86890 21881 10110 64360 122080 851961 60920 10110 107520 854573
part of speech verb pronoun substantive substantive particle pronoun preposition substantive particle verb pronoun preposition substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-inf
status

Translation: Du packtest Szepter und Wedel, also du (noch) im Leib warst und (noch) nicht auf Erden herausgekommen warst.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License