oraec644-16

token oraec644-16-1 oraec644-16-2 oraec644-16-3 oraec644-16-4 oraec644-16-5 oraec644-16-6 oraec644-16-7 oraec644-16-8 oraec644-16-9 oraec644-16-10 oraec644-16-11 oraec644-16-12 oraec644-16-13 oraec644-16-14 oraec644-16-15 oraec644-16-16 oraec644-16-17 oraec644-16-18 oraec644-16-19 oraec644-16-20 oraec644-16-21 oraec644-16-22 oraec644-16-23 oraec644-16-24 oraec644-16-25 oraec644-16-26 oraec644-16-27 oraec644-16-28 oraec644-16-29 oraec644-16-30 oraec644-16-31 oraec644-16-32 oraec644-16-33 oraec644-16-34 oraec644-16-35 oraec644-16-36 oraec644-16-37 oraec644-16-38 oraec644-16-39 oraec644-16-40 oraec644-16-41 oraec644-16-42 oraec644-16-43 oraec644-16-44 oraec644-16-45 oraec644-16-46 oraec644-16-47 oraec644-16-48 oraec644-16-49 oraec644-16-50
written form 〈di̯〉 =k n =j ꜣḫ m p,t wsr m tꜣ mꜣꜥ-ḫrw m ẖr,t-nṯr pr,t-ḫrw hrw sn(,w)t tʾ.pl ḥnq,t.pl kꜣ.pl ꜣpd.pl m-mj,tt n rꜥ-nb jmꜣḫ.y m šms(,w) Skr nb-qrs,t r jt.pl ḥr(,j).w.pl-tp.w.pl mꜣꜥ-ḫrw m wsḫ,t Gb ṯꜣw nḏm r šr,t =j ssn =j st ẖr wḏ =k n Ḫnsw msi̯.w Jdj
hiero 𓎡 𓈖 𓀀 𓅜𓐍𓏛 𓅓 𓊪𓏏𓇯 𓄊𓋴𓂋𓂡 𓅓 𓇾𓏤𓈅 𓐙𓂝𓊤 𓅓 𓊻 𓇳𓏤 𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓈖𓏏𓎱 𓏐�𓏒𓏥 𓃿 𓅿𓏥 𓅓𓏇𓏏𓏏 𓈖 𓂋𓂝𓇳𓏤𓎟 [⯑] 𓅓 𓌞𓋴𓂻 𓊃𓎡𓂋𓀭 𓎟𓈎�𓂋𓊃𓏏𓊭 𓂋 𓇋𓏏𓆑𓏥 𓁷𓂋𓅱𓏥𓁶𓅱𓏥 𓐙𓂝𓊤 𓅓 𓅬𓃀𓀭 �𓏥 𓈖𓇛𓅓𓏛 𓂋 𓈙𓂋𓏏𓂉 𓀀 𓋴𓋴𓈖 𓀀 𓊃𓏏𓏥 𓌨𓂋 𓎗𓅱 𓎡 𓈖 𓐍𓈖𓇓𓅱 𓄟𓋴𓅱 𓇋𓂧𓎩𓇋
line count [B.9] [B.9] [B.9] [B.9] [B.9] [B.9] [B.9] [B.9] [B.9] [B.9] [B.9] [B.9] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.11] [B.11] [B.11] [B.11] [B.11] [B.12] [B.12] [B.12] [B.12] [B.12] [B.13] [B.13] [B.13] [B.13] [B.13] [B.13] [B.13] [B.14] [B.14] [B.14] [B.14] [B.14] [B.14] [B.14] [B.14] [B.14] [B.14]
translation geben [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] Würde als Geist, Geistermacht in Himmel Macht auf Erde Rechtfertigung in Nekropole Totenopfer Tag Senut (Fest am 6. Tages des Monats) Brot (allg.) Bier Stier Geflügel (koll.) ebenso [temporal] jeden Tag Versorgung in Gefolge Sokar Herr des Begräbnisses [Präposition] Vater oberer Rechtfertigung in breite Halle Geb Luft süß an (lok.) Nase [Suffix Pron. sg.1.c.] riechen [Suffix Pron. sg.1.c.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.] unter (idiom.) Befehl [Suffix Pron. sg.2.m.] für (jmd.) PN/m gebären PN/f
lemma rḏi̯ =k n =j ꜣḫ m p.t wsr.w m tꜣ mꜣꜥ-ḫrw m ẖr.t-nṯr pr.t-ḫrw hrw Sn.wt ḥnq.t kꜣ ꜣpd m-mj.tjt n rꜥw-nb jmꜣḫ m šms.w Zkr nb-qrs.t r jtj ḥr.j-tp mꜣꜥ-ḫrw m wsḫ.t Gbb ṯꜣw nḏm r šr.t =j ssn =j st ẖr wḏ.w =k n Ḫns.w msi̯ Jdj
AED ID 851711 10110 78870 10030 203 64360 58710 49600 64360 854573 66740 64360 500066 850238 99060 136450 168810 110300 162930 107 64830 78870 93320 25060 64360 155040 146890 852913 91900 32820 108890 66740 64360 49870 167010 174480 91410 91900 156610 10030 144080 10030 147350 850794 51980 10110 78870 600122 74950 710746
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive preposition substantive substantive preposition substantive substantive preposition substantive substantive substantive entity_name substantive substantive substantive substantive adverb preposition adverb substantive preposition substantive entity_name epitheton_title preposition substantive adjective substantive preposition substantive entity_name substantive adjective preposition substantive pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun preposition entity_name verb entity_name
name artifact_name gods_name gods_name person_name person_name
number
voice active active passive
genus masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural plural plural singular singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_caus_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Mögest du mir 〈geben〉 Verklärung im Himmel, Macht auf Erden, Rechtfertigung in der Nekropole, ein Totenopfer am Tage des Senet-Festes (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, mehr als die Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb, den süßen Hauch an meine Nase, damit ich ihn (?; oder: den Duft) atme gemäß deines Befehls, für Chonsu, geboren von Idi.

Credits

Responsible: Alexander Schütze

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License