token | oraec646-22-1 | oraec646-22-2 | oraec646-22-3 | oraec646-22-4 | oraec646-22-5 | oraec646-22-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mnj | =sn | m | ṯꜣw | ḥr | wsr.w.pl | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | landen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [instrumental] | Wind | und (zur Koordination zweier Subst.) | Ruder | ← |
lemma | mjni̯ | =sn | m | ṯꜣw | ḥr | wsr | ← |
AED ID | 854513 | 10100 | 64360 | 174480 | 107520 | 49620 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | plural | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_4-inf | ← | |||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Durch Segeln und Ruder(n) landen sie.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License