oraec647-5

token oraec647-5-1 oraec647-5-2 oraec647-5-3 oraec647-5-4 oraec647-5-5 oraec647-5-6 oraec647-5-7 oraec647-5-8 oraec647-5-9 oraec647-5-10 oraec647-5-11 oraec647-5-12 oraec647-5-13 oraec647-5-14 oraec647-5-15 oraec647-5-16 oraec647-5-17 oraec647-5-18 oraec647-5-19 oraec647-5-20
written form swḏꜣ-jb [pw] [n] [nb] [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] [r] [rḏi̯.t] [rḫ] [=tw] [r-n,t(t)] pꜣ rʾ-pr n(,j) jt(j) =k Ptḥ rs,j-jnb≡f nb-ꜥnḫ-tꜣ,wj ꜥḏ.w w[ḏꜣ.w]
hiero
line count [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10]
translation Mitteilung (in Briefformeln) [Zweitnomen i. NS)] [Dativ: Richtung] Herr l.h.g. (Abk.) um zu (final) veranlassen wissen [Suffix Pron. sg.3.c.] wie folgt der [Artikel sg.m.] Tempel von [Genitiv] Vater [Suffix Pron. sg.2.m.] Ptah der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis) Herr von Anch-tawi (meist Ptah-Sokar-Osiris) wohlbehalten sein unversehrt sein
lemma swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r rḏi̯ rḫ =tw r-n.tjt pꜣ rʾ-pr n.j jtj =k Ptḥ rs.j-jnb=f nb-ꜥnḫ-Tꜣ.wj ꜥḏ wḏꜣ
AED ID 550025 851517 78870 81650 400004 91900 851711 95620 170100 550016 851446 92870 850787 32820 10110 62980 96100 400617 41890 52090
part of speech substantive pronoun preposition substantive adjective preposition verb verb pronoun particle pronoun substantive adjective substantive pronoun entity_name epitheton_title epitheton_title verb verb
name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., um bekannt zu machen, daß der Tempel deines Vaters Ptah, dem südlichen seiner Mauer und Herrn von Anch-tawi, wohlbehalten und unversehrt ist.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License