oraec649-1

token oraec649-1-1 oraec649-1-2 oraec649-1-3 oraec649-1-4 oraec649-1-5 oraec649-1-6 oraec649-1-7 oraec649-1-8 oraec649-1-9 oraec649-1-10 oraec649-1-11 oraec649-1-12 oraec649-1-13 oraec649-1-14 oraec649-1-15 oraec649-1-16 oraec649-1-17 oraec649-1-18 oraec649-1-19 oraec649-1-20 oraec649-1-21 oraec649-1-22 oraec649-1-23 oraec649-1-24 oraec649-1-25 oraec649-1-26 oraec649-1-27
written form [...] tw=j ḏd n Jmn-Rꜥw-Ḥr(,w)-ꜣḫ,tj jw =f wbn ḥtp jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥḥꜥ,w qꜣi̯ jꜣw,t ꜥꜣ.t nfr.t ḥz(w),t qn,w-ꜥšꜣ.t m-bꜣḥ Jmn pꜣy =k nb rꜥw-nb zp-2
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] sagen hin zu Amun-Re-Harachte [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] aufgehen untergehen gib! hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Leben, Heil, Gesundheit Lebenszeit lang das Alter erhaben vollkommen Gunst sehr viele in Gegenwart von Amun [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Herr täglich zweimal (Betonung bei Imperativ)
lemma tw=j ḏd n Jmn-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj jw =f wbn ḥtp jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥḥꜥ.w qꜣ jꜣw.t ꜥꜣ nfr ḥzw.t qn.w-ꜥšꜣ m-bꜣḥ Jmn pꜣy= =k nb rꜥw-nb zp-2
AED ID 851200 185810 78870 853481 21881 10050 854500 111230 851706 78870 10110 550035 40480 158990 20390 450158 550034 109800 161100 64750 26060 550021 10110 81650 93320 70011
part of speech pronoun verb preposition entity_name particle pronoun verb verb verb preposition pronoun substantive substantive adjective substantive adjective adjective substantive adjective preposition entity_name pronoun pronoun substantive adverb substantive
name gods_name gods_name
number
voice
genus masculine masculine feminine feminine feminine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: ... und ich bete täglich zu Amun-Re-Harachte, wenn er aufgeht und wenn er untergeht: Dir sei täglich Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit und ein ehrwürdiges Alter vor Amun, deinem Herrn gegeben.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License