oraec649-2

token oraec649-2-1 oraec649-2-2 oraec649-2-3 oraec649-2-4 oraec649-2-5 oraec649-2-6 oraec649-2-7 oraec649-2-8 oraec649-2-9 oraec649-2-10 oraec649-2-11 oraec649-2-12 oraec649-2-13 oraec649-2-14 oraec649-2-15 oraec649-2-16 oraec649-2-17 oraec649-2-18 oraec649-2-19 oraec649-2-20 oraec649-2-21 oraec649-2-22 oraec649-2-23 oraec649-2-24 oraec649-2-25 oraec649-2-26 oraec649-2-27 oraec649-2-28 oraec649-2-29 oraec649-2-30 oraec649-2-31 oraec649-2-32 oraec649-2-33 oraec649-2-34 oraec649-2-35 oraec649-2-36 oraec649-2-37 oraec649-2-38 oraec649-2-39 oraec649-2-40 oraec649-2-41 oraec649-2-42 oraec649-2-43 oraec649-2-44 oraec649-2-45
written form r-n,tj sḏm =j r-ḏd tw=k ḥḏn.tw ḏi̯ =k šf =j m sḥwr ẖr s,t-rʾ n tꜣj mdw,t sbj j:ḏd =j n pꜣ ꜥꜣ-n-št ḥr tꜣj šꜥ,t jw m Ḥnw,t-tꜣ,wj j:ḏd n =j j:ḏd nhy n mdw,t n sbj n pꜣ ꜥꜣ-n-št ḥr tꜣy =k šꜥ,t
hiero
line count [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation [in Briefformeln] hören [Suffix Pron. sg.1.c.] [Einleitung der direkten Rede] du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] unwillig sein (o. Ä.) verächtlich machen (durch Flüche) [Suffix Pron. sg.2.m.] Ansehen [Suffix Pron. sg.1.c.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Fluch [kausal] Äußerung [Genitiv (invariabel)] diese [Dem.Pron. sg.f.] Rede Scherz sagen [Suffix Pron. sg.1.c.] hin zu der [Artikel sg.m.] Steuereintreiber (?) in Hinsicht auf (Bezug) diese [Dem.Pron. sg.f.] Brief [Umstandskonverter] [identifizierend] Henut-tawi sagen hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] sagen einige (von e. Gruppe) [Genitiv (invariabel)] Rede [Genitiv (invariabel)] Scherz hin zu der [Artikel sg.m.] Steuereintreiber (?) in Hinsicht auf (Bezug) [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Schriftstück
lemma r-n.tj sḏm =j r-ḏd tw=k ḥḏn rḏi̯ =k šf.yt =j m sḥwr ẖr s.t-rʾ n.j tꜣj mdw.t sbj ḏd =j n pꜣ ꜥꜣ-n-št ḥr tꜣj šꜥ.t jw m Ḥn.wt-tꜣ.wj ḏd n =j ḏd nhꜣj n.j mdw.t n.j sbj n pꜣ ꜥꜣ-n-št ḥr tꜣy= =k šꜥ.t
AED ID 850953 150560 10030 859134 851201 112780 851711 10110 154080 10030 64360 852704 850794 125330 850787 851662 78030 853499 185810 10030 78870 851446 35050 107520 851662 152350 21881 64360 600385 185810 78870 10030 185810 851255 850787 78030 850787 853499 78870 851446 35050 107520 550046 10110 152350
part of speech particle verb pronoun particle pronoun verb verb pronoun substantive pronoun preposition substantive preposition substantive adjective pronoun substantive substantive verb pronoun preposition pronoun substantive preposition pronoun substantive particle preposition entity_name verb preposition pronoun verb substantive adjective substantive adjective substantive preposition pronoun substantive preposition pronoun pronoun substantive
name person_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated geminated prefixed
inflection suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation relativeform participle imperative
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_irr verb_2-lit verb_2-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ferner - ich habe gehört, daß du unwillig bist und daß du mein Ansehen verächtlich gemacht hast auf Grund dieses Erzählens eines Witzes, das ich über jenes Schreiben an den Steuereintreiber gemacht habe, aber es war die Henut-tawi, die mir sagte: Mach doch einen Witz zu dem Steuereintreiber über dieses Schreiben.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License