oraec649-8

token oraec649-8-1 oraec649-8-2 oraec649-8-3 oraec649-8-4 oraec649-8-5 oraec649-8-6 oraec649-8-7 oraec649-8-8 oraec649-8-9 oraec649-8-10 oraec649-8-11 oraec649-8-12
written form ḫr j:ḏd =w n pꜣy =f sn ꜥꜣ mntk mꜣꜥ r =j
hiero
line count [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2]
translation [Partikel] sagen [Suffix Pron. pl.3.c.] von her [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Bruder groß du [Selbst.Pron. sg.2.m.] richtig sein bezüglich [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma ḫr ḏd =w n pꜣy= =f sn ꜥꜣ jntk mꜣꜥ r =j
AED ID 119600 185810 42370 78870 550021 10050 136230 450158 90120 854512 91900 10030
part of speech particle verb pronoun preposition pronoun pronoun substantive adjective pronoun verb preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Nur zu seinem älteren Bruder würden sie (=jedermann) sagen: Du bist es, der mir gegenüber im Recht ist.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License