| token | oraec652-22-1 | oraec652-22-2 | oraec652-22-3 | oraec652-22-4 | oraec652-22-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | zꜣ | =f | [wꜥb]-n-ꜣbḏ,w | Jb,j | mꜣ〈ꜥ〉-ḫrw | ← | 
| hiero | 𓅭 | 𓆑 | [⯑] | 𓇋𓃀𓃙𓇋𓀀 | 𓌳𓊤 | ← | 
| line count | [D.2] | [D.2] | [D.2] | [D.2] | [D.2] | ← | 
| translation | Sohn | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Wab-Priester von Abydos | PN/m | Gerechtfertigter (der selige Tote) | ← | 
| lemma | zꜣ | =f | wꜥb-n-Ꜣbḏ.w | Jbj | mꜣꜥ-ḫrw | ← | 
| AED ID | 125510 | 10050 | 860738 | 550071 | 66750 | ← | 
| part of speech | substantive | pronoun | epitheton_title | entity_name | substantive | ← | 
| name | person_name | ← | ||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | title | ← | ||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | ← | |||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: Sein Sohn, der Wab-Priester von Abydos, Ibi, der Gerechtfertigte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License