oraec66-52

token oraec66-52-1 oraec66-52-2 oraec66-52-3 oraec66-52-4 oraec66-52-5 oraec66-52-6 oraec66-52-7 oraec66-52-8 oraec66-52-9 oraec66-52-10 oraec66-52-11 oraec66-52-12 oraec66-52-13 oraec66-52-14 oraec66-52-15 oraec66-52-16 oraec66-52-17 oraec66-52-18 oraec66-52-19 oraec66-52-20 oraec66-52-21 oraec66-52-22 oraec66-52-23 oraec66-52-24 oraec66-52-25 oraec66-52-26 oraec66-52-27
written form bn zni̯ =j pꜣ wḏ rs(,j) n Ꜣḫ,t-Jtn r rs,j ḫr bn zni̯ =j pꜣ wḏ mḥ,tj n [Ꜣḫ,t]-Jtn r [mḥ,tj] [r] jri̯.t [n] =f Ꜣḫ,t-Jtn jm
hiero 𓃀𓈖 𓊃𓈖𓏤𓏤𓏒 𓀯 𓅮 𓎗𓅱𓉸 𓇓 𓈖 𓈌𓏏𓇋𓏏𓈖𓇳 𓂋 𓇔𓏭� 𓐍𓂋 𓃀𓈖 𓊃𓈖𓏭𓏒 𓀯 𓅮 𓎗𓅱𓉸 [⯑] 𓈖 [⯑] 𓂋 𓁹𓏏 𓆑 𓈌𓏏𓇋𓏏𓈖𓇳 𓇋𓅓
line count [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [12] [12] [12] [12] [12] [12]
translation [Negationspartikel] überschreiten [Suffix Pron. sg.1.c.] der [Artikel sg.m.] Stele südlich [Genitiv (invariabel)] Horizont des Aton (Tell el-Amarna) [lokal] Süden [Partikel] [Negationspartikel] überschreiten [Suffix Pron. sg.1.c.] der [Artikel sg.m.] Stele nördlich [Genitiv (invariabel)] Horizont des Aton (Tell el-Amarna) [lokal] Norden um zu (final) machen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Horizont des Aton (Tell el-Amarna) dort
lemma bn zni̯ =j pꜣ wḏ rs.j n.j Ꜣḫ.t-Jtn r rs.j ḫr bn zni̯ =j pꜣ wḏ mḥ.tj n.j Ꜣḫ.t-Jtn r mḥ.tj r jri̯ n =f Ꜣḫ.t-Jtn jm
AED ID 55500 854546 10030 851446 51990 96010 850787 233 91900 96011 119600 55500 854546 10030 851446 51990 73560 850787 233 91900 73561 91900 851809 78870 10050 233 24640
part of speech particle verb pronoun pronoun substantive adjective adjective entity_name preposition substantive particle particle verb pronoun pronoun substantive adjective adjective entity_name preposition substantive preposition verb preposition pronoun entity_name adverb
name place_name place_name place_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich werde weder die südliche Stele von Achetaton nach Süden überschreiten, noch werde ich die nördliche Stele von [Achet]aton nach [Norden] überschreiten, [um] dort Achetaton [für] ihn zu errichten.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License