| token | oraec66-75-1 | oraec66-75-2 | oraec66-75-3 | oraec66-75-4 | oraec66-75-5 | oraec66-75-6 | oraec66-75-7 | oraec66-75-8 | oraec66-75-9 | oraec66-75-10 | oraec66-75-11 | oraec66-75-12 | oraec66-75-13 | oraec66-75-14 | oraec66-75-15 | oraec66-75-16 | oraec66-75-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫr | [jri̯] | =tw | [smy,t] | [n] | ⸢Mr-wr⸣ | m | pꜣ | ḏw | wbn,w | n | Ꜣḫ,t-Jtn | [qrs] | =tw | =[f] | [jm] | =[f] | ← | 
| hiero | 𓐍𓂋 | [⯑] | [⯑] | 𓅓 | 𓅮 | 𓈋𓏤𓊌 | 𓅱𓃀𓈖𓅱𓏌𓇳 | 𓈖 | [⯑] | ← | ||||||||
| line count | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | ← | 
| translation | [Partikel] | fertigen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | Begräbnisstätte | für (jmd.) | Mnevis | [lokal] | der [Artikel sg.m.] | Berg | Osten ("Sonnenaufgang") | [Genitiv (invariabel)] | Horizont des Aton (Tell el-Amarna) | bestatten | [Suffix Pron. sg.3.c.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [lokal] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | ḫr | jri̯ | =tw | zmy.t | n | Mr-wr | m | pꜣ | ḏw | wbn.w | n.j | Ꜣḫ.t-Jtn | qrs | =tw | =f | m | =f | ← | 
| AED ID | 119600 | 851809 | 170100 | 134780 | 78870 | 72230 | 64360 | 851446 | 182830 | 45170 | 850787 | 233 | 161940 | 170100 | 10050 | 64360 | 10050 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | preposition | entity_name | preposition | pronoun | substantive | substantive | adjective | entity_name | verb | pronoun | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | gods_name | place_name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← | 
Translation: Und man [errichte] die [Begräbnisstätte des] Mnevis-Stieres im östlichen Berg von Achetaton, damit man [ihn darin bestatte].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License