token | oraec664-18-1 | oraec664-18-2 | oraec664-18-3 | oraec664-18-4 | oraec664-18-5 | oraec664-18-6 | oraec664-18-7 | oraec664-18-8 | oraec664-18-9 | oraec664-18-10 | oraec664-18-11 | oraec664-18-12 | oraec664-18-13 | oraec664-18-14 | oraec664-18-15 | oraec664-18-16 | oraec664-18-17 | oraec664-18-18 | oraec664-18-19 | oraec664-18-20 | oraec664-18-21 | oraec664-18-22 | oraec664-18-23 | oraec664-18-24 | oraec664-18-25 | oraec664-18-26 | oraec664-18-27 | oraec664-18-28 | oraec664-18-29 | oraec664-18-30 | oraec664-18-31 | oraec664-18-32 | oraec664-18-33 | oraec664-18-34 | oraec664-18-35 | oraec664-18-36 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | zꜣu̯.n | n | =k | (Ꜣ)s,t | ḥnꜥ | Nb,t-ḥw(,t) | m | Zꜣ,wt(j) | n | nb | =sn(j) | jm(,j) | =k | m | rn | =k | n(,j) | nb-Zꜣ,wt(j) | n | nṯr | =sn(j) | jm(,j) | =k | m | rn | =k | n(,j) | mr-nṯr | dwꜣ | =sn(j) | ṯw | jmi̯ | =k | ḥri̯ | jr | =sn(j) | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | [N/F/E inf 3 = 649] | ← |
translation | schützen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Isis | und (Koordination von Substantiv/-formen) | Nephthys | in | Assiut | für (jmd.) | Herr | [Suffix Pron. dual.3.c.] | seiend als | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [modal] | Name | [Suffix Pron. sg.2.m.] | von [Genitiv] | Herr von Assiut | für (jmd.) | Gott | [Suffix Pron. dual.3.c.] | seiend als | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [modal] | Name | [Suffix Pron. sg.2.m.] | von [Genitiv] | Gotteskanal | preisen | [Suffix Pron. dual.3.c.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | nicht sein; nicht sollen; [Negativverb] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | (sich) fernhalten | (fern) von | [Suffix Pron. dual.3.c.] | ← |
lemma | zꜣu̯ | n | =k | Ꜣs.t | ḥnꜥ | Nb.t-ḥw.t | m | Zꜣ.wtj | n | nb | =snj | jm.j | =k | m | rn | =k | n.j | nb-Zꜣ.wtj | n | nṯr | =snj | jm.j | =k | m | rn | =k | n.j | mr-nṯr | dwꜣ | =snj | ṯw | jmi̯ | =k | ḥri̯ | r | =snj | ← |
AED ID | 126290 | 78870 | 10110 | 271 | 850800 | 82260 | 64360 | 126430 | 78870 | 81650 | 136620 | 25130 | 10110 | 64360 | 94700 | 10110 | 850787 | 858518 | 78870 | 90260 | 136620 | 25130 | 10110 | 64360 | 94700 | 10110 | 850787 | 858519 | 854584 | 136620 | 174900 | 25170 | 10110 | 108340 | 91900 | 136620 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | entity_name | preposition | entity_name | preposition | entity_name | preposition | substantive | pronoun | adjective | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | epitheton_title | preposition | substantive | pronoun | adjective | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | epitheton_title | verb | pronoun | pronoun | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | ← |
name | gods_name | gods_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Isis und Nephthys haben für dich in Asyut geschützt - für ihren Herrn, der du bist, in deinem Namen 'Herr von Asyut', für ihren Gott, der du bist, in deinem Namen 'Gottes-Kanal', indem sie dich preisen, damit du dich nicht von ihnen entfernst.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License