| token | oraec665-40-1 | oraec665-40-2 | oraec665-40-3 | oraec665-40-4 | oraec665-40-5 | oraec665-40-6 | oraec665-40-7 | oraec665-40-8 | oraec665-40-9 | oraec665-40-10 | oraec665-40-11 | oraec665-40-12 | oraec665-40-13 | oraec665-40-14 | oraec665-40-15 | oraec665-40-16 | oraec665-40-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | ms,w | Ḥr,w | Jms.tj | Ḥpj | Dwꜣ-mw.t | =f | Qbḥ-sn.w | =f | stp | =ṯn | zꜣ | =ṯn | ḥr | jtj | =ṯn | Wsjr-Ḫntj,w-Jmntj,w | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | ← | 
| translation | [aux.] | Geschöpfe, Kinder | GN/Horus | Amset | GN/Hapi | GN/Duamutef | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | GN/Qebehsenuef | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | schützen | ihr [pron. suff. 2. pl.] | Schutz | ihr [pron. suff. 2. pl.] | auf, über, vor, hinter [lok.] | Vater | ihr [pron. suff. 2. pl.] | GN/Osiris-Chontamenti | ← | 
| lemma | jw | ms | Ḥr.w | Jms.tj | Ḥp.y | Dwꜣ-mw.t=f | =f | Qbḥ-sn.w=f | =f | stp | =ṯn | zꜣ | =ṯn | ḥr | jtj | =ṯn | Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw | ← | 
| AED ID | 21881 | 74750 | 107500 | 26460 | 104090 | 178060 | 10050 | 160390 | 10050 | 854554 | 10130 | 125600 | 10130 | 107520 | 32820 | 10130 | 500288 | ← | 
| part of speech | particle | substantive | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | pronoun | entity_name | pronoun | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | entity_name | ← | 
| name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||
| genus | ← | |||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
| status | ← | 
Translation: Die Kinder des Horus, Amset, Hapi, Duamutef und Qebehsenuf, möget ihr euren Vater Osiris-Chontamenti beschützen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License