| token | oraec665-76-1 | oraec665-76-2 | oraec665-76-3 | oraec665-76-4 | oraec665-76-5 | oraec665-76-6 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m | jtj | =k | m | zꜣ | =k | ← |
| hiero | ← | ||||||
| line count | [31] | [31] | [31] | [32] | [32] | [32] | ← |
| translation | mittels, durch [instr.] | Vater | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | mittels, durch [instr.] | Sohn | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← |
| lemma | m | jtj | =k | m | zꜣ | =k | ← |
| AED ID | 64360 | 32820 | 10110 | 64360 | 125510 | 10110 | ← |
| part of speech | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | ← | ||||||
| status | ← |
Translation: Durch deinen Vater und durch deinen Sohn.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License