token | oraec669-25-1 | oraec669-25-2 | oraec669-25-3 | oraec669-25-4 | oraec669-25-5 | oraec669-25-6 | oraec669-25-7 | oraec669-25-8 | oraec669-25-9 | oraec669-25-10 | oraec669-25-11 | oraec669-25-12 | oraec669-25-13 | oraec669-25-14 | oraec669-25-15 | oraec669-25-16 | oraec669-25-17 | oraec669-25-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | n | rḏi̯.n | =(j) | sḫm | =sn | jm | =s | m | ms[⸮ṯ,t?] | =[sn] | [...] | wp(w)-r | šmi̯.t | =f | jm | ḏs | =[f] | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [33⁝1] | [33⁝1] | [33⁝1] | [33⁝2] | [33⁝2] | [33⁝A] | [33⁝A] | [33⁝B] | [33⁝B] | [33⁝B] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | ← | ||
translation | [Negationswort] | geben | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Macht (körperliche) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | durch (etwas) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | durch (etwas) | Verpflichtungen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | sondern | gehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dort | Selbst | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | ||
lemma | n | rḏi̯ | =j | sḫm | =sn | m | =s | m | msṯ.t | =sn | wpw-r | šmi̯ | =f | jm | ḏs | =f | ← | ||
AED ID | 850806 | 851711 | 10030 | 142180 | 10100 | 64360 | 10090 | 64360 | 800070 | 10100 | 45770 | 154340 | 10050 | 24640 | 854591 | 10050 | ← | ||
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | adverb | substantive | pronoun | ← | ||
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Ich habe mit ihm (dem Testament) und mit [ihren] ?Verpflichtungen? nicht ihre Macht bewirkt ..., sondern der, der selbst dort(?hin?) gehen wird...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License