| token | oraec669-3-1 | oraec669-3-2 | oraec669-3-3 | oraec669-3-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | n,j.t | =s | pr(,t)-ḫrw | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [4] | [4] | [4] | ← | |
| translation | gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Totenopfer | ← | |
| lemma | n.j | =s | pr.t-ḫrw | ← | |
| AED ID | 850787 | 10090 | 850238 | ← | |
| part of speech | adjective | pronoun | substantive | ← | |
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | masculine | ← | |||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | ← | ||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | ← | ||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: ... seinetwegen (Bezug auf: Befehl) und (wegen) des Totenopfers.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License