| token | oraec6693-2-1 | oraec6693-2-2 | oraec6693-2-3 | oraec6693-2-4 | oraec6693-2-5 | oraec6693-2-6 | oraec6693-2-7 | oraec6693-2-8 | oraec6693-2-9 | oraec6693-2-10 | oraec6693-2-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | qrs.t=f | nfr | m | zt | jmntt | m | jz=f | n | ẖr-nṯr | jmꜣḫw | ẖnj | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [4] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [8] | ← | 
| translation | bestatten, begraben | gut, schön | in | Wüste, Begräbnisstätte | westlich | in | Grab | [Gen.] | Nekropole | Versorgter | PN/m | ← | 
| lemma | qrs | nfr | m | zmy.t | jmn.tj | m | jz | n.j | ẖr.t-nṯr | jmꜣḫ.w | H̱nj | ← | 
| AED ID | 161940 | 400458 | 64360 | 134780 | 26150 | 64360 | 31010 | 850787 | 500066 | 25090 | 713662 | ← | 
| part of speech | verb | adverb | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | substantive | substantive | entity_name | ← | 
| name | person_name | ← | ||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | passive | ← | ||||||||||
| genus | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Möge er schön bestattet werden in der westlichen Wüste in seinem Grab der Nekropole, der Versorgte Cheni!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License