oraec67-166

token oraec67-166-1 oraec67-166-2 oraec67-166-3 oraec67-166-4 oraec67-166-5 oraec67-166-6 oraec67-166-7 oraec67-166-8 oraec67-166-9 oraec67-166-10 oraec67-166-11 oraec67-166-12 oraec67-166-13 oraec67-166-14 oraec67-166-15 oraec67-166-16 oraec67-166-17 oraec67-166-18 oraec67-166-19 oraec67-166-20 oraec67-166-21 oraec67-166-22 oraec67-166-23 oraec67-166-24 oraec67-166-25 oraec67-166-26 oraec67-166-27 oraec67-166-28 oraec67-166-29 oraec67-166-30 oraec67-166-31
written form ḥr-n,tt {t}wj rḫ[.k]w st rḫ.kw mḏd(,w) pwy jm,j =sn n pr Wsjr sti̯ m jr,t =f n mꜣ!.ntw =f dbn p,t m ns n =f smj Ḥꜥpi̯ n mꜣ!.ntw =[f]
hiero
line count [76] [76] [76] [76] [76] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [78] [78] [78]
translation denn, weil ich, [pron. enkl. 1. sg.] kennen, wissen com.] kennen, wissen [Gottheit] jener, [pron. dem. masc. sg.] zugehörig sie [pron. suff. 3. pl.] gehörig zu; [Gen.] Haus; Tempel; Grab; Behältnis GN/Osiris schießen, aussenden mittels, durch [instr.] Auge e. Gottheit bzw. d. Himmels (Sonne und Mond = Himmelsaugen) er [pron. suff. 3. masc. sg.] [Negationswort] sehen; erblicken er [pron. suff. 3. masc. sg.] umziehen, umgeben Himmel mittels, durch [instr.] (= {nsr}) Feuer [Gen.] Mund er [pron. suff. 3. masc. sg.] berichten Überschwemmung [Negationswort] sehen; erblicken er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma ḥr-n.tjt wj rḫ st rḫ Mḏd pwy jm.j =sn n.j pr Wsjr sti̯ m jr.t =f n mꜣꜣ =f dbn p.t m nsr n.j =f smj ḥꜥpj n mꜣꜣ =f
AED ID 108040 44000 95620 147350 95620 78850 851522 25130 10100 850787 60220 49460 854553 64360 28290 10050 850806 66270 10050 854585 58710 64360 88280 850787 92560 10050 134820 102190 850806 66270 10050
part of speech particle pronoun verb pronoun verb entity_name pronoun adjective pronoun adjective substantive entity_name verb preposition substantive pronoun particle verb pronoun verb substantive preposition substantive adjective substantive pronoun verb substantive particle verb pronoun
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_2-gem verb_3-lit verb_3-lit verb_2-gem
status

Translation: denn ich kenne es und kenne jenen "Treffsicheren" von ihnen, der zum Osiris-Haus gehört, der aus seinem Auge schießt, ohne daß er gesehen werden kann; der den Himmel mit dem Feuer seines Mundes umschließt; der die Überschwemmung ankündigt, wenn sie (noch) nicht gesehen werden werden kann.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License