| token | oraec67-241-1 | oraec67-241-2 | oraec67-241-3 | oraec67-241-4 | oraec67-241-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | Nb,t-ḥw,t | ⸢bḥn⸣ | =⸢s⸣ | ⸢ẖnn,w⸣ | =j | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [110] | [110] | [110] | [110] | [110] | ← | 
| translation | GN/Nephthys | zerschneiden, abschneiden (Körperteile) | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | Störung | ich [pron. suff. 1. sg.] | ← | 
| lemma | Nb.t-ḥw.t | bḥni̯ | =s | ẖnn.w | =j | ← | 
| AED ID | 82260 | 56830 | 10090 | 123760 | 10030 | ← | 
| part of speech | entity_name | verb | pronoun | substantive | pronoun | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_4-inf | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Nephthys, sie vertreibe den Aufruhr gegen mich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License