oraec67-262

token oraec67-262-1 oraec67-262-2 oraec67-262-3 oraec67-262-4 oraec67-262-5 oraec67-262-6 oraec67-262-7 oraec67-262-8 oraec67-262-9 oraec67-262-10 oraec67-262-11 oraec67-262-12 oraec67-262-13 oraec67-262-14 oraec67-262-15 oraec67-262-16 oraec67-262-17 oraec67-262-18
written form jr pzḫ n =j šnj =j r ḥr =j tḫtḫ (j)r,j wp,t =j wnn ꜣs,t pw ḥr štꜣ(,w)
hiero
line count [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [117] [117] [117] [117] [117] [117] [117] [117] [117]
translation was anbetrifft [Hervorhebungspartikel] verwirrt sein zu, für, an [Richtung]; [Dat.] ich [pron. suff. 1. sg.] Haar ich [pron. suff. 1. sg.] zu, bis, an, in [lokal] Gesicht ich [pron. suff. 1. sg.] verwirren, verworren sein zugehörig zu Gehörn, Scheitel ich [pron. suff. 1. sg.] [aux.] Isis [im Nominalsatz] auf, über, vor, hinter [lok.] Geheimnis
lemma jr pzḫ n =j šnj =j r ḥr =j tḫtḫ jr.j wp.t =j wnn Ꜣs.t pw ḥr štꜣ.w
AED ID 851427 62240 78870 10030 155510 10030 91900 107510 10030 173370 851428 45530 10030 46050 271 851517 107520 158120
part of speech preposition verb preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun verb adjective substantive pronoun verb entity_name pronoun preposition substantive
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-lit verb_2-gem
status

Translation: Daß "mir mein Haar ins Gesicht hing und zerrauft war, was auf meinem Scheitel ist": Das ist Isis, als sie auf dem "Geheimnis" war.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License