| token | oraec67-28-1 | oraec67-28-2 | oraec67-28-3 | oraec67-28-4 | oraec67-28-5 | oraec67-28-6 | oraec67-28-7 | oraec67-28-8 | oraec67-28-9 | oraec67-28-10 | oraec67-28-11 | oraec67-28-12 | oraec67-28-13 | oraec67-28-14 | oraec67-28-15 | oraec67-28-16 | oraec67-28-17 | oraec67-28-18 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | dwꜣ,w | Rꜥ,w | pw | hrw | pw | n | ḥ[tm] | =tw | ḫftj.w | n.w | nb-r-ḏr | ḥnꜥ | sḥqꜣ | =tw | zꜣ | =f | Ḥr,w | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||||||
| line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← |
| translation | was anbetrifft [Hervorhebungspartikel] | das Morgen | GN/Re | [im Nominalsatz] | Tag | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | gehörig zu; [Gen.] | vernichten | man [pron. suff. 3. sg.] | Feind | [Gen.] | Allherr | und (Konjunktion) | zum Herrscher einsetzen | man [pron. suff. 3. sg.] | Sohn | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | GN/Horus | ← |
| lemma | jr | dwꜣ.w | Rꜥw | pw | hrw | pw | n.j | ḥtm | =tw | ḫft.j | n.j | nb-r-ḏr | ḥnꜥ | sḥqꜣ | =tw | zꜣ | =f | Ḥr.w | ← |
| AED ID | 851427 | 178000 | 400015 | 851517 | 99060 | 851517 | 850787 | 111600 | 170100 | 116800 | 850787 | 82220 | 850800 | 141090 | 170100 | 125510 | 10050 | 107500 | ← |
| part of speech | preposition | substantive | entity_name | pronoun | substantive | pronoun | adjective | verb | pronoun | substantive | adjective | epitheton_title | preposition | verb | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | ← |
| name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||
| epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_caus_3-lit | ← | ||||||||||||||||
| status | ← |
Translation: Das Morgen: Das ist Re, an diesem Tage, da man die Feinde des Allherrn vernichtete und seinen Sohn Horus zum Herrscher einsetzte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License