oraec674-10

token oraec674-10-1 oraec674-10-2 oraec674-10-3 oraec674-10-4 oraec674-10-5 oraec674-10-6 oraec674-10-7 oraec674-10-8 oraec674-10-9 oraec674-10-10 oraec674-10-11 oraec674-10-12 oraec674-10-13 oraec674-10-14 oraec674-10-15 oraec674-10-16
written form bꜥ zp-2 jmi̯ =k bꜣg r-n,tt tw=j rḫ.kwj r-ḏd ntk wjꜣwjꜣ mri̯ =k wnm m sḏr
hiero
line count [verso,2] [verso,2] [verso,2] [verso,2] [verso,2] [verso,2] [verso,2] [verso,2] [verso,2] [verso,2] [verso,3] [verso,3] [verso,3] [verso,3] [verso,3] [verso,3]
translation pass auf! (Interjektion) zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb) nicht sein [Suffix Pron. sg.2.m.] müde sein bezüglich ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] wissen dass [Selbst. Pron. sg.2.m.] erfolglos sein lieben [Suffix Pron. sg.2.m.] essen [mit Infinitiv] liegen
lemma bꜥ zp-2 jmi̯ =k bꜣgi̯ r-n.tjt tw=j rḫ r-ḏd jntk wjꜣwjꜣ mri̯ =k wnm m sḏr
AED ID 54780 70011 25170 10110 53990 550016 851200 95620 859134 90120 44100 72470 10110 46710 64360 150740
part of speech particle substantive verb pronoun verb particle pronoun verb particle pronoun verb verb pronoun verb preposition verb
name
number
voice active active
genus commonGender
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive pseudoParticiple infinitive suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-inf verb_2-lit verb_6-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Gib Acht; laß nicht nach, denn ich weiß, daß du träge bist und es liebst, essend herumzuliegen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License