token | oraec681-2-1 | oraec681-2-2 | oraec681-2-3 | oraec681-2-4 | oraec681-2-5 | oraec681-2-6 | oraec681-2-7 | oraec681-2-8 | oraec681-2-9 | oraec681-2-10 | oraec681-2-11 | oraec681-2-12 | oraec681-2-13 | oraec681-2-14 | oraec681-2-15 | oraec681-2-16 | oraec681-2-17 | oraec681-2-18 | oraec681-2-19 | oraec681-2-20 | oraec681-2-21 | oraec681-2-22 | oraec681-2-23 | oraec681-2-24 | oraec681-2-25 | oraec681-2-26 | oraec681-2-27 | oraec681-2-28 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [swḏꜣ-jb] | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | r-n,tt | [hꜣw] | [nb] | [n(,j)] | ⸢nb⸣ | [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] | ꜥḏ | wḏꜣ | m | ḥz(w),t | n(,j)[.t] | Sbk | nb-rʾ-Sḥ,wj | nswt-bj,t | Mꜣꜥ-ḫrw-Rꜥw | ꜥnḫ | ḏ,t | r-nḥḥ | nṯr.pl | [nb.w] | mj | mrr | bꜣk-jm | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | Mitteilung (in Briefformeln) | [Zweitnomen i. NS)] | [Dativ: Richtung] | Herr | l.h.g. (Abk.) | wie folgt | Umgebung | jeder | von [Genitiv] | Herr | l.h.g. (Abk.) | wohlbehalten sein | unversehrt sein | durch (etwas) | Gunst | von [Genitiv] | Sobek | Herr von Ra-sechwi | König von Ober- und Unterägypten | [Thronname Amenemhets IV.] | leben | ewig, ewiglich | ewiglich | Gott | jeder | wie | lieben | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | ← |
lemma | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | r-n.tjt | hꜣw | nb | n.j | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ꜥḏ | wḏꜣ | m | ḥzw.t | n.j | Sbk | nb-Rʾ-sḥ.wj | nswt-bj.tj | Mꜣꜥ-ḫrw-Rꜥw | ꜥnḫ | ḏ.t | nṯr | nb | mj | mri̯ | bꜣk-jm | ← | |
AED ID | 550025 | 851517 | 78870 | 81650 | 400004 | 550016 | 854526 | 81660 | 850787 | 81650 | 400004 | 41890 | 52090 | 64360 | 109800 | 850787 | 132180 | 851790 | 88060 | 400397 | 38530 | 181401 | 90260 | 81660 | 850796 | 72470 | 550024 | ← | |
part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | particle | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | verb | verb | preposition | substantive | adjective | entity_name | epitheton_title | substantive | entity_name | verb | adverb | unknown | substantive | adjective | preposition | verb | substantive | ← |
name | gods_name | kings_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | ← | |||||||||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g. wie folgt: Die gesamte Umgebung des Herrn, l.h.g. ist wohlbehalten und unversehrt durch die Gunst des Sobek, des Herrn von Rasehui und den König von OÄ und UÄ Maaherure der ewig lebt, ewig und ewiglich und durch alle Götter wie es der Diener da wünscht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License