oraec686-24

token oraec686-24-1 oraec686-24-2 oraec686-24-3 oraec686-24-4 oraec686-24-5 oraec686-24-6 oraec686-24-7 oraec686-24-8 oraec686-24-9 oraec686-24-10 oraec686-24-11 oraec686-24-12 oraec686-24-13 oraec686-24-14 oraec686-24-15 oraec686-24-16 oraec686-24-17 oraec686-24-18 oraec686-24-19 oraec686-24-20 oraec686-24-21 oraec686-24-22 oraec686-24-23
written form jyi̯ r =f Wnjs pn ꜣḫ(,j) j:ḫm sk ḏbꜣ(.w) m Jnp,w ḥr wsr,t ḫnt(,j) qꜣ,t jmn,t.t jp =f jb.pl sḫm =f m ḥꜣ,t(j).pl
hiero
line count [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [229] [230] [230]
translation kommen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] Unas dieser [Dem.Pron. sg.m.] Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) nicht wissen Untergang ausrüsten; bekleiden; schmücken [modal] Anubis [lokal] Nacken; Hals befindlich vor hochgelegenes Land westlich zählen; zuweisen; (jmdn.) erkennen [Suffix Pron. sg.3.m.] Herz Macht haben (über) [Suffix Pron. sg.3.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Herz
lemma jwi̯ jr =f Wnjs pn ꜣḫ ḫm sk ḏbꜣ m Jnp.w ḥr wsr.t ḫnt.j qꜣ.yt jmn.tj jp =f jb sḫm =f m ḥꜣ.tj
AED ID 21930 28170 10050 800001 59920 203 116910 852792 854590 64360 27360 107520 49650 119050 159160 26150 24070 10050 23290 851679 10050 64360 100400
part of speech verb particle pronoun entity_name pronoun substantive verb substantive verb preposition entity_name preposition substantive adjective substantive adjective verb pronoun substantive verb pronoun preposition substantive
name kings_name gods_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural
epitheton
morphology geminated
inflection participle participle pseudoParticiple suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Es kommt dieser Unas, ein unvergänglicher Ach, ausgestattet auf dem Hals als Anubis, der an der Spitze des westlichen Hochlandes ist, damit er die $jb$-Herzen prüfe und Macht über die $hꜣ.tj$-Herzen habe.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License